当前位置:首页 » 皮肤问答 » 海口看皮肤医院有哪些
扩展阅读
湿疹不治疗会怎样 2024-05-19 21:52:44
尖锐湿疹能治吗 2024-05-19 21:47:03
脸上皮肤一抠就变硬 2024-05-19 21:41:52

海口看皮肤医院有哪些

发布时间: 2022-08-14 05:10:01

『壹』 海口哪家皮肤科医院最好

去省皮肤科医院吧 我从来不过敏的 但突然有次过敏去了好多医院都搞不定

去那里也没花多少钱就搞定啦。。。

祝早日康复~

『贰』 海口皮肤科肤康医院在哪里.

海口肤康医院在海南省海口市美兰区海府路97号,是一家以岭南流派中医见长的皮肤病专科医院。医院承担着海口市乃至华南地区皮肤病临床、科研、教学、预防、等重要医疗任务。


与综合性医院不同,海口肤康医院专科特色明显,岭南中医流派经典结合现代医学科技,专病专治,发挥祖国医学在治疗皮肤病方面的作用。在海口市当地人可乘坐乘1路、4路、11路、14路、27路、37路、38路、39路、41路、43路、44路、51路、K3路、夜1路到达。

(2)海口看皮肤医院有哪些扩展阅读:

海口肤康医院注重人才建设,积极建设医生团队,肤康医生在皮肤诊疗上各有经验,形成了"专科专病专治皮肤"的特色诊疗模式,肤康在加强与港台等岭南中医流派的学术交流的同时与北京、上海等多地中西医结合皮肤病名院进行临床合作。

皮肤疾病多与气候、饮食、环境等因素有关,海口肤康医院极大发挥岭南中医优势,研发适合海口以及海南省气候特色的皮肤病治疗技术,医院多项技术先后荣获卫生部门科技成果表彰。

『叁』 海口皮肤科医院地址

海口市美兰区海府路97号。
海口肤康医院是海南省一家中医特色皮肤病专科医院,院内设常见皮肤病、季节高发皮肤病,疑难性皮肤病,皮肤美容,北上广特需专家5大门诊,可开展痤疮、脱发、疤痕、牛皮癣、白癜风、过敏等各类皮肤疾病的诊治工作。
是目前国内规模较大,实力较为雄厚的品牌连锁皮肤病医院。拥有丰富的专家资源和完备的治疗技术支撑,先后荣获多项国家专利。

『肆』 海南省海口市的皮肤科医院有几个

专科医院的有一个海南省皮肤病医院,位于龙昆南路,昌茂花园对面,公交车坐车到回昌茂花园站就可以了,你可答以在网络地图上搜索海南省皮肤病医院,就可以带您去了,无论打车坐车还是自驾都可以了的,不过旁边停车位比较紧张。另外其他医院一般都设有皮肤科的,专科医院就这一家。

『伍』 海口有哪些医院看皮肤科好

海`口`肤`康`皮`肤`病`医`院0898灬3665灬2555















化差异视角下景区公示语翻译研究[J].山西煤炭管理干部学院学报, 2014 (2) .
[2]黄广玲.中西文化差异与公示语的汉英翻译[J].现代经济信息, 2009 (7) .
[3]谢寒星.交际翻译理论指导下的公示语翻译策略[J].河南财政税务高等专科学校学报, 2014 (4) .
范文第三篇
题目:中西方文化差异对跨文化交际的影响
摘要:经济全球化与网络信息的全面发展慢慢将世界联成一体, 该趋势必然会导致世界文化的发展在彼此碰撞与融合下形成多元文化并存的局面。跨国界、跨文化交际, 已不仅是一些涉外部门人员的专属。各国各族人民均陆续加入到和异域文化交流的行列中, 体会着其中的新奇和乐趣。不过, 在跨文化交际机会增加的同时, 不同文化之间的冲突也日益增加, 跨文化交际的障碍也更突出, 这对跨文化交际有效性带来不同程度的影响。本文主要从五个方面对跨文化交际中的中西方文化差异进行分析与阐述, 并简单论述跨文化交际中中西方文化融合的建议。
关键词:跨文化交际; 文化差异; 语言; 观念; 思维;
引言
跨文化交际特指针对不同文化与语言背景, 依靠一种通用语言开展的交往行为, 其本质与内涵为强化整合语言与文化间的差异, 目的在于进一步增进交际双方间深入交流和协作[1]。我国和西方国家的交流和协作日益深入, 跨文化交际变成社会大众关注与讨论的热门话题。所以, 务必要对中西方社会文化差异在跨文化交际里的具体表现给予探究, 站在科学合理的视角与立场, 吸纳中西方社会文化中的独特优势, 摒弃和更正不足, 达到取长补短, 自我完善, 以更好的推动中西方文化交流与融合。下面就主要对此展开论述。
一、语言文化的差异
在跨文化交际中中西方文化差异的宏观表现主要就是语言文化的差异。语言的文化内涵相当丰富, 语言表述与交流方面的差异, 是引起跨文化交际障碍的关键因素。例如, 早期燕窝蜜炼枇杷膏的英语说明书里, 陈皮的译文是Chen’s Skin, 干姜的译文是Fuck The Ginger[2]。俗语翻译里也不时出现中国式英语, 较典型的有:“If you want money, I have no;if you want life, I have one”, 翻译成汉语则为要钱没有, 要命一条。语言习惯方面, 中西方也存在着明显差异。在英语国家里, 时常都直呼他人名字, 除了年龄相近的人士这样, 即便是年龄差异大也照样用名字来相互称呼, 不过这要是在中国, 直呼长辈或老师或领导的名字, 则会被视为缺乏礼貌与修养的行为。语用含义方面也存在极大差异, 如狗在汉语中, 一般是被用以表达贬义的词语, 如“狼心狗肺”、“走狗”等, 但西方国家则正好相反, 主要是用狗来表述善意的褒义词, 如“You are really a lucky dog.”即你真是一个幸运的人。若依照中国式英语的方式来理解该句子, 则会闹出不少笑话。所以, 在跨文化交际活动里, 语言是无法孤立存在的, 若脱离其文化内涵, 则变得面目全非。
二、价值观念的差异
中西方在价值观念上的差异也是比较明显的。所谓价值观念, 即基于某种世界观念之上, 对各种事物和行为以及可能的选择等实施评价的标准, 包括以此为基础采取的某种行为态度或是倾向。价值观念包含很多内容, 本文仅以中西方家庭观念的差异为例展开分析。中国人通常都有很强的家庭观念, 亲情伦理、血缘关系、尊重长辈等观念在脑海里根深蒂固, 父母和子女始终都是一家人, 即便子女成家立业后仍然要承担起侍奉父母和赡养父母的义务, 这也是作为子女应尽的责任。但在西方就不一样, 如在美国子女成年后就会离巢而飞, 父母不会再抚养他们, 同样的, 子女独立后也不会再管父母家里的事, 不存在赡养父母一说, 更难以看到如中国几代同堂的画面。又如, 中国人在购物过程中, 常常会出现一大家人一起购物的现象, 并且大人给小孩买东西是很正常的, 成年子女为父母代付钱也是理所应当的, 常常还会有成年子女和父母抢着付钱的。但在西方却不同, 父母和成年子女的经济是独立开来的, 购物时都是各自付账, 甚至有的家庭里小孩子买东西也要自己付钱, 用自己帮父母做家务赚来的钱支付。由此就可看出, 中西方在对待家庭方面几乎是两种截然不同的观念, 故在交际过程中需要充分考虑对方的价值观念。
三、思维方式的差异
中西方文化在思维方式上的差异主要表现为:中国人比较委婉含蓄, 在思维过程中注重意会性;西方人思维则比较直接, 有什么就直接说什么。就以写信来说, 在通信不发达的过去, 很多信息都是依靠写信的方式传达, 中国人在写信的时候前半段内容基本上都是比较委婉含蓄的客套话, 通常在信的末尾才会道明真正意图;而西方人表达意思就很直接, 通常在写信的开端就直接阐明意图, 之后再寒暄一些客套话。通过写信的方式就能反衬出中西方人的思维差异。又如, 中国人通常在第一次见面的时候就会询问对方的年龄、婚姻、收入等情况, 以示对对方的关心。但在西方人看来, 这些问题都属于个人隐私, 其他人是没有权利过问的, 第一次见面就问显得很不礼貌, 会让被询问者产生反感。若问西方女士“How old are you?”, 对方很可能会回答说“It is a secret!”西方人希望自己在别人眼里永远都是充满朝气的, 以此警示自己要时刻保持一颗年轻的心态, 故不喜欢提到年龄。在中国人的日常交流中也常常会问对方“你在哪里?”“你去哪里?”“你在做什么?”等, 但在西方人眼里这就有刺探别人隐私的嫌疑, 是很不受欢迎的。可见, 在跨文化交际过程中应避免询问上述问题, 以天气、心情等为话题开端会收到更好的交流效果。
四、风俗习惯的差异
风俗习惯是一个国家或地区悠长历史积累下来的文化遗产之一, 主要指该国家或是地区人们的生活方式, 包括经济、政治、文学、艺术、宗教等诸多方面, 因此风俗习惯是一个综合了各个方面的较为全面的意识形态领域的集合体。中西方在风俗习惯方面也存在很大差异, 在此以颜色为例加以分析。在中国人眼中, 红色, 一种如同鲜血的颜色, 代表着喜庆、成功、平安、顺利等, 传达着一种吉祥。但在英语中, “red”往往代表着愤怒、危险、犯罪、极端等, 如red alert表示红色警报, red flag表示危险的信号灯等。曾经中方某品牌的榨菜在包装上印制了“红旗”, 其销售就受到了阻碍。中国著名戏剧《红灯记》如果直接翻译成英文The Red Lantern, 那么西方人就会很疑惑, 因为在西方上述翻译则表示妓院。又如, 中国人乃龙的传人, 很尊敬龙, 认为龙就是中华民族的象征。在古时候, 只有皇帝这种至高无上的人才能穿“龙袍”。但在西方则刚好相反, 西方有“打龙节”的习俗, 认为龙就是恶魔, 被传说中的保护神杀掉, 借此节日感谢保护神, 避免了恶魔侵害人间的灾难。所以, 当要表示一个人生龙活虎的时候, 不能翻译成“He/She is as lively as a dragon and tiger.”, 而应翻译成“He/She is full of vim and vigor.”再如lion, 狮子。在中国人思想意识中对狮子没有特别含义和好感, 相应的词汇中也大多以贬义出现, 如狮子大开口;但在西方人眼里狮子就是百兽之王, 代表着威严和勇敢, 其中英国就将狮子作为了国家的象征[3]。
五、时间取向的差异
中国人认为“冬去春来、周而复始、昼夜更迭、季节交替”属于环形运动状态, 整体而言时间感充足, 做事也不用很着急, 故常常向后看, 回顾历史, 以历史为鉴。表现在语言方面就如慢用、慢走、慢慢品尝、慢慢欣赏等习惯说法。并且中国人往往认为过去的老朋友是自己的历史人脉, 故会倾向于长期与过去老朋友保持联系。中国人奕相信轮回, 认为“天网恢恢、疏而不漏”、“善有善报、恶有恶报”、“做善事者逝后可入天堂、做恶事者逝后应下地狱”, 认为长辈行善可为后辈积福。但在西方, 认为时间会“吞噬”掉所有事物, 属于线性单项持续运动, 就如犹太基督教的传说:认为任何事件都是有始有终的, 并不是在做周而复始的运动。这种线性单项持续运动的观念让西方人认为时间流逝了就不会再回来了, 故西方人紧缺意识很强。受紧缺意识的影响, 西方人对任何事情都是向前看, 放眼未来、展望未来, 并不一味执着于对过去所做或是现在所做的不断争执、争论, 在他们看来, 这样的人生就不会有未来了。综合来看, 在时间取向上中方更注重过去, 做事情也注重以史为鉴、追溯根源, 强调过去的经验教训是当前的重要参考;西方人更注重“向前看”, 强调对未来的规划, 用自己的努力去驾驭未来、改变命运, 过去的已然成为过去, 没必要用过去的事情束缚当下和未来。
六、跨文化交际背景下中西方文化的融合
上文主要对跨文化交际背景下中西方文化的差异展开了论述, 在语言、价值观念、思维方式、风俗习惯、时间取向等方面均各有不同, 这些已然成为进一步推动跨文化交际的重要参照指标, 同时这种融合正在以更广泛更深入层面上得到进一步的实现。故必须采取相应的配套措施, 找到中西方文化的融合点, 缩小中西方的文化差异, 有效提高中西方的跨文化交际水平与能力。
本文认为主要可从以下两方面着手:一是不断探索各种差异文化的契合点, 尤其应注重培养非语言交际能力。因为很多时候在交际过程中眼神、肢体语言、表情等非语言交流方式更能传达意愿, 也更需要借助这些方式传达意愿。如在交流过程中西方人就比较注重用眼神传递信息, 有“眼神交流法”之称[4];但中国人受传统文化影响, 很少长时间直视对方, 自然也就无法用眼神传递信息了。若能培养中国人对眼神交流的重视和运用, 也就能在一定程度上提升交际效果了。二是强化语言综合能力的培养力度。语言、思维方式、价值观念、风俗习惯等差异是必然存在的, 不能说为了提高跨文化交际能力就一味地去迎合对方的文化, 而应该在坚持自己国家文化的同时, 不断学习、了解对方国家的文化, 在语言方面就表现为基础知识和口语能力的结合训练。只有这样, 才能在与对方交流的过程中尊重对方的国家文化和个人隐私, 而不是冒昧的用自己国家的文化去评价或衡量对方国家的文化。
七、结语
综上所述, 随着全球经济一体化发展进程的不断加快, 推动了世界各国的交往和融合日益频繁和深化, 跨文化交际备受关注和重视, 各个领域的跨文化交际也越发频繁。在跨文化交际过程中表现出来的中西方文化差异是必然存在的, 要提高跨文化交际成效, 并不是去影响或同化对方, 而应该认清双方国家的文化差异, 不断学习和了解对方国家的文化, 在交际过程中站在对方的角度去思考, 这样才能避免很多交际过程中的突兀和尴尬。本文从语言、价值观念、风俗习惯、思维方式和时间取向五个方面对跨文化交际中的中西方文化差异展开论述, 并在此基础上, 提出了对中西方文化加以融合的建议。由以上也看出, 对待交际过程中所涉及文化的两种极端作风:源于外部的强加和主动从内部的叛离, 均对双方正常交往和各自的文化传承不利。跨文化交际双方需共同维护
文化差异, 掌握公示语的意义, 确保语义清晰, 将公示语语言特点作为依据, 恰当的选择词语。只有这样, 才能在最大程度上降低中西方文化差异对公示语英译有效性的影响, 减少公示语英译过程中的困难。
参考文献
[1]郑维.文化差异视角下景区公示语翻译研究[J].山西煤炭管理干部学院学报, 2014 (2) .
[2]黄广玲.中西文化差异与公示语的汉英翻译[J].现代经济信息, 2009 (7) .
[3]谢寒星.交际翻译理论指导下的公示语翻译策略[J].河南财政税务高等专科学校学报, 2014 (4) .
范文第三篇
题目:中西方文化差异对跨文化交际的影响
摘要:经济全球化与网络信息的全面发展慢慢将世界联成一体, 该趋势必然会导致世界文化的发展在彼此碰撞与融合下形成多元文化并存的局面。跨国界、跨文化交际, 已不仅是一些涉外部门人员的专属。各国各族人民均陆续加入到和异域文化交流的行列中, 体会着其中的新奇和乐趣。不过, 在跨文化交际机会增加的同时, 不同文化之间的冲突也日益增加, 跨文化交际的障碍也更突出, 这对跨文化交际有效性带来不同程度的影响。本文主要从五个方面对跨文化交际中的中西方文化差异进行分析与阐述, 并简单论述跨文化交际中中西方文化融合的建议。
关键词:跨文化交际; 文化差异; 语言; 观念; 思维;
引言
跨文化交际特指针对不同文化与语言背景, 依靠一种通用语言开展的交往行为, 其本质与内涵为强化整合语言与文化间的差异, 目的在于进一步增进交际双方间深入交流和协作[1]。我国和西方国家的交流和协作日益深入, 跨文化交际变成社会大众关注与讨论的热门话题。所以, 务必要对中西方社会文化差异在跨文化交际里的具体表现给予探究, 站在科学合理的视角与立场, 吸纳中西方社会文化中的独特优势, 摒弃和更正不足, 达到取长补短, 自我完善, 以更好的推动中西方文化交流与融合。下面就主要对此展开论述。
一、语言文化的差异
在跨文化交际中中西方文化差异的宏观表现主要就是语言文化的差异。语言的文化内涵相当丰富, 语言表述与交流方面的差异, 是引起跨文化交际障碍的关键因素。例如, 早期燕窝蜜炼枇杷膏的英语说明书里, 陈皮的译文是Chen’s Skin, 干姜的译文是Fuck The Ginger[2]。俗语翻译里也不时出现中国式英语, 较典型的有:“If you want money, I have no;if you want life, I have one”, 翻译成汉语则为要钱没有, 要命一条。语言习惯方面, 中西方也存在着明显差异。在英语国家里, 时常都直呼他人名字, 除了年龄相近的人士这样, 即便是年龄差异大也照样用名字来相互称呼, 不过这要是在中国, 直呼长辈或老师或领导的名字, 则会被视为缺乏礼貌与修养的行为。语用含义方面也存在极大差异, 如狗在汉语中, 一般是被用以表达贬义的词语, 如“狼心狗肺”、“走狗”等, 但西方国家则正好相反, 主要是用狗来表述善意的褒义词, 如“You are really a lucky dog.”即你真是一个幸运的人。若依照中国式英语的方式来理解该句子, 则会闹出不少笑话。所以, 在跨文化交际活动里, 语言是无法孤立存在的, 若脱离其文化内涵, 则变得面目全非。
二、价值观念的差异
中西方在价值观念上的差异也是比较明显的。所谓价值观念, 即基于某种世界观念之上, 对各种事物和行为以及可能的选择等实施评价的标准, 包括以此为基础采取的某种行为态度或是倾向。价值观念包含很多内容, 本文仅以中西方家庭观念的差异为例展开分析。中国人通常都有很强的家庭观念, 亲情伦理、血缘关系、尊重长辈等观念在脑海里根深蒂固, 父母和子女始终都是一家人, 即便子女成家立业后仍然要承担起侍奉父母和赡养父母的义务, 这也是作为子女应尽的责任。但在西方就不一样, 如在美国子女成年后就会离巢而飞, 父母不会再抚养他们, 同样的, 子女独立后也不会再管父母家里的事, 不存在赡养父母一说, 更难以看到如中国几代同堂的画面。又如, 中国人在购物过程中, 常常会出现一大家人一起购物的现象, 并且大人给小孩买东西是很正常的, 成年子女为父母代付钱也是理所应当的, 常常还会有成年子女和父母抢着付钱的。但在西方却不同, 父母和成年子女的经济是独立开来的, 购物时都是各自付账, 甚至有的家庭里小孩子买东西也要自己付钱, 用自己帮父母做家务赚来的钱支付。由此就可看出, 中西方在对待家庭方面几乎是两种截然不同的观念, 故在交际过程中需要充分考虑对方的价值观念。
三、思维方式的差异
中西方文化在思维方式上的差异主要表现为:中国人比较委婉含蓄, 在思维过程中注重意会性;西方人思维则比较直接, 有什么就直接说什么。就以写信来说, 在通信不发达的过去, 很多信息都是依靠写信的方式传达, 中国人在写信的时候前半段内容基本上都是比较委婉含蓄的客套话, 通常在信的末尾才会道明真正意图;而西方人表达意思就很直接, 通常在写信的开端就直接阐明意图, 之后再寒暄一些客套话。通过写信的方式就能反衬出中西方人的思维差异。又如, 中国人通常在第一次见面的时候就会询问对方的年龄、婚姻、收入等情况, 以示对对方的关心。但在西方人看来, 这些问题都属于个人隐私, 其他人是没有权利过问的, 第一次见面就问显得很不礼貌, 会让被询问者产生反感。若问西方女士“How old are you?”, 对方很可能会回答说“It is a secret!”西方人希望自己在别人眼里永远都是充满朝气的, 以此警示自己要时刻保持一颗年轻的心态, 故不喜欢提到年龄。在中国人的日常交流中也常常会问对方“你在哪里?”“你去哪里?”“你在做什么?”等, 但在西方人眼里这就有刺探别人隐私的嫌疑, 是很不受欢迎的。可见, 在跨文化交际过程中应避免询问上述问题, 以天气、心情等为话题开端会收到更好的交流效果。
四、风俗习惯的差异
风俗习惯是一个国家或地区悠长历史积累下来的文化遗产之一, 主要指该国家或是地区人们的生活方式, 包括经济、政治、文学、艺术、宗教等诸多方面, 因此风俗习惯是一个综合了各个方面的较为全面的意识形态领域的集合体。中西方在风俗习惯方面也存在很大差异, 在此以颜色为例加以分析。在中国人眼中, 红色, 一种如同鲜血的颜色, 代表着喜庆、成功、平安、顺利等, 传达着一种吉祥。但在英语中, “red”往往代表着愤怒、危险、犯罪、极端等, 如red alert表示红色警报, red flag表示危险的信号灯等。曾经中方某品牌的榨菜在包装上印制了“红旗”, 其销售就受到了阻碍。中国著名戏剧《红灯记》如果直接翻译成英文The Red Lantern, 那么西方人就会很疑惑, 因为在西方上述翻译则表示妓院。又如, 中国人乃龙的传人, 很尊敬龙, 认为龙就是中华民族的象征。在古时候, 只有皇帝这种至高无上的人才能穿“龙袍”。但在西方则刚好相反, 西方有“打龙节”的习俗, 认为龙就是恶魔, 被传说中的保护神杀掉, 借此节日感谢保护神, 避免了恶魔侵害人间的灾难。所以, 当要表示一个人生龙活虎的时候, 不能翻译成“He/She is as lively as a dragon and tiger.”, 而应翻译成“He/She is full of vim and vigor.”再如lion, 狮子。在中国人思想意识中对狮子没有特别含义和好感, 相应的词汇中也大多以贬义出现, 如狮子大开口;但在西方人眼里狮子就是百兽之王, 代表着威严和勇敢, 其中英国就将狮子作为了国家的象征[3]。
五、时间取向的差异
中国人认为“冬去春来、周而复始、昼夜更迭、季节交替”属于环形运动状态, 整体而言时间感充足, 做事也不用很着急, 故常常向后看, 回顾历史, 以历史为鉴。表现在语言方面就如慢用、慢走、慢慢品尝、慢慢欣赏等习惯说法。并且中国人往往认为过去的老朋友是自己的历史人脉, 故会倾向于长期与过去老朋友保持联系。中国人奕相信轮回, 认为“天网恢恢、疏而不漏”、“善有善报、恶有恶报”、“做善事者逝后可入天堂、做恶事者逝后应下地狱”, 认为长辈行善可为后辈积福。但在西方, 认为时间会“吞噬”掉所有事物, 属于线性单项持续运动, 就如犹太基督教的传说:认为任何事件都是有始有终的, 并不是在做周而复始的运动。这种线性单项持续运动的观念让西方人认为时间流逝了就不会再回来了, 故西方人紧缺意识很强。受紧缺意识的影响, 西方人对任何事情都是向前看, 放眼未来、展望未来, 并不一味执着于对过去所做或是现在所做的不断争执、争论, 在他们看来, 这样的人生就不会有未来了。综合来看, 在时间取向上中方更注重过去, 做事情也注重以史为鉴、追溯根源, 强调过去的经验教训是当前的重要参考;西方人更注重“向前看”, 强调对未来的规划, 用自己的努力去驾驭未来、改变命运, 过去的已然成为过去, 没必要用过去的事情束缚当下和未来。
六、跨文化交际背景下中西方文化的融合
上文主要对跨文化交际背景下中西方文化的差异展开了论述, 在语言、价值观念、思维方式、风俗习惯、时间取向等方面均各有不同, 这些已然成为进一步推动跨文化交际的重要参照指标, 同时这种融合正在以更广泛更深入层面上得到进一步的实现。故必须采取相应的配套措施, 找到中西方文化的融合点, 缩小中西方的文化差异, 有效提高中西方的跨文化交际水平与能力。
本文认为主要可从以下两方面着手:一是不断探索各种差异文化的契合点, 尤其应注重培养非语言交际能力。因为很多时候在交际过程中眼神、肢体语言、表情等非语言交流方式更能传达意愿, 也更需要借助这些方式传达意愿。如在交流过程中西方人就比较注重用眼神传递信息, 有“眼神交流法”之称[4];但中国人受传统文化影响, 很少长时间直视对方, 自然也就无法用眼神传递信息了。若能培养中国人对眼神交流的重视和运用, 也就能在一定程度上提升交际效果了。二是强化语言综合能力的培养力度。语言、思维方式、价值观念、风俗习惯等差异是必然存在的, 不能说为了提高跨文化交际能力就一味地去迎合对方的文化, 而应该在坚持自己国家文化的同时, 不断学习、了解对方国家的文化, 在语言方面就表现为基础知识和口语能力的结合训练。只有这样, 才能在与对方交流的过程中尊重对方的国家文化和个人隐私, 而不是冒昧的用自己国家的文化去评价或衡量对方国家的文化。
七、结语
综上所述, 随着全球经济一体化发展进程的不断加快, 推动了世界各国的交往和融合日益频繁和深化, 跨文化交际备受关注和重视, 各个领域的跨文化交际也越发频繁。在跨文化交际过程中表现出来的中西方文化差异是必然存在的, 要提高跨文化交际成效, 并不是去影响或同化对方, 而应该认清双方国家的文化差异, 不断学习和了解对方国家的文化, 在交际过程中站在对方的角度去思考, 这样才能避免很多交际过程中的突兀和尴尬。本文从语言、价值观念、风俗习惯、思维方

『陆』 海口看皮肤病哪家医院好

海南人民医院就可以。从普通的皮肤瘙痒、毛囊炎、荨麻疹到各种皮炎湿疹、疣、蛇皮癣以及比较顽固银屑病、白癜风、红斑狼疮等皮肤病哪一个得了都够心烦的。即使治疗好了也会经常的复发。

能提出这个问题的病友应该还是处于迷茫中的一位。皮肤病确实是一件让人头疼的事情,虽然对身体健康没有太大的影响但是影响形象特别是有对皮肤病不了解的人会对你有排斥的心理,对自己的自尊心产生极大的伤害。你有没有想过为何你的皮肤病治不好?皮肤病一般和饮食、作息、环境有很大的关系。治疗过程中和心态、乱治、不忌口都有很大的关系。包括康复后的保养。

饮食方面:尤其是体质偏热性的人群是皮肤病发病几率最大的。当然凉性体质也不能排除。一般都是吃了高热量的食物后上火表现在皮肤上,比如连续喝了几场酒后身上开始发痒、起疙瘩、身上出现一片红色的斑块等。这类皮肤病注意饮食以清淡为主,几天或者半个月后会自动消失。但是如果出现皮炎、癣等比较严重的皮肤病后就需要时间长了,期间再不关心皮肤情况继续喝酒吃高热量的食物就会扩大增加新的皮损,对以后的治疗增加难度。

心态:非常重要,皮肤病如果能自愈的还好,特别是比较顽固的皮肤病治疗周期就比较长,而且皮肤病和其他的病不一样,有增长期,需要几天到2个月之间的稳定。然后才能开始消退。对于那些几天就想见效一晚上就能好的心态是不可能能康复的。皮肤病治疗是个需要耐心的漫长过程。

乱治:刚才说过求快,很多病友就是这个心态,但是不关心以后的事,是否对身体有危害?有副作用?很多皮肤病都是激素治疗比较快,但是不能停药,一旦停药后副作用产生,不光全部爆发出来而且比以前面积更大还更严重。个人推荐中医治疗皮肤病比较好。对身体伤害也小。

康复保养:别以为好了就没事了,就该吃就吃该喝就喝了,皮肤病几乎没有根治的,不注意还会复发。曾经忌口的食物尽量少吃不吃,对于皮肤表皮的保养应该减少外伤,注意休息。讲究卫生等。

有很多保养情况还没写出来,欢迎各位皮肤病病友和我交流。同时也希望有更好的保养方式和大家互相交流

『柒』 海口有什么好的皮肤科医院吗

皮肤病看不好,可去海口仁术皮肤科门诊部,广东名医创办,中西医结合专家坐诊

『捌』 海口龙昆南路的皮肤医院好不好

龙昆南路皮肤病医院是属于省皮肤病医院。医疗条件在全省算是最好的。许多皮肤性的疑难杂症都是。在龙昆南这个省皮肤医院治好的。

『玖』 在海口有哪些医院治疗皮肤病效果最好

海南性病皮肤病治疗医院
在和平路上!
10中附近!

『拾』 海口皮肤科医院地址哪里

海南省海口市美兰区海府路。海口皮肤科医院是海南省唯一一家集预防、医疗、保健、科研、教学为一体的省属大型现代化皮肤性病专科医院,主要从事皮肤病、性病、艾滋病、麻风病的预防、科研、医疗服务、人才培训、学术交流等工作。位于海南省海口市美兰区海府路。其工作时间为每天的早上八点到下午五点。