Ⅰ 日常用語
11. On the Bus:
Bus driver: Move to the rear of the bus, please. There're plenty of seats in
the rear.
Daisy: How much is the fare, please?
Bus driver:Thirty cents. Drop it in the box.
Daisy: Does this bus go to Washington Park?
Bus driver:Take Bus No. 9. This is No. 6.
Daisy: But somebody told me this is the right bus. I'm going to Park Avenue.
Bus driver:This is the right bus. I'll let you off when we get there.
Daisy: Thanks a lot, driver.
Willie: Driver, I want a transfer to the 66th street cross-town bus. How much
is the fare?
Bus driver: (Giving him a transfer.) There's no charge for transfers.
Willie:Is it good on any cross-town bus or only on the 66th street cross-town?
Bus driver: That transfer is only good on the 66th street bus.
Willie: I'm going to First Avenue. Is 66th Street my best way to get there?
Bus driver: Yes.
Judy: Driver, does this bus go to Washington Square?
Bus driver: No, take Bus No. 10 across the street.
Judy: Thank you.
在公車上
公車司機 : 請向後移。後面有很多的空位。
黛西 : 請問要給多少錢?
公車司機 : 三角。投到箱子里。
黛西 : 這車到不到華盛頓公園?
公車司機 : 去搭九號公車。這是六號。
黛西 : 可是有人告訴我要搭這輛公車。我要去公園大道。
公車司機 : 搭這輛公車沒錯。到了我會讓你下車。
黛西 : 謝謝你,司機。
威利 : 司機,我要一張到第六六街公車的轉車票,多少錢?
公車司機 : (給他一張轉車票。)轉車票是不用錢的.
威利 : 這張票是所有的公車都有效還是只能坐六六街公車?
公車司機 : 你那張票只能坐六六街公車。
威利 : 我要到第一大道。六六街是不是去那裡最快的路?
公車司機 : 沒錯。
茱蒂 : 司機,這輛車到下到華盛頓廣場?
公車司機 : 不到,你去街對面搭十號公車。
茱蒂 : 謝謝。
12. Taking a Taxi:
Miss Kao: Taxi! Taxi! (A cab stops and she goes in.)
Cab driver: Where to, miss?
Miss Kao: Diamond Hotel on Beach Avenue. How much do you think the fare will
be?
Cab driver: Well, about three dollars. I can't tell exactly, but whatever it
is, it will show on the meter.
Miss Kao: I took a taxi yesterday from the station to Diamond Hotel, and the
driver charged me six dollars.
Cab driver: Was it rush hour?
Miss Kao: No, it wasn't.
Cab driver: Well, there is nothing I can say, miss.
Miss Kao: Do you think he intentionally drove all around instead of driving
directly to Diamond Hotel?
Cab driver: No. Why would he want to do that?
Miss Kao: For more money! He thought I was someone who can be taken advantage
of.
Cab driver: I wouldn't say that, miss. Any cab driver would lose his license if
he got caught doing a thing like that.
Miss Kao: I didn't know that.
Cab driver: Now you know. Are you new in this city?
Miss Kao: Yes. I'll probably stay here for two more weeks.
Cab driver: In that case, you can try to call a cab company to send you a cab
next time when you need one. That'll certainly make you feel safer.... Here you
are, Diamond Hotel.
Miss Kao: Thank you for the advice. How much is it?
Cab driver: Two dollars and ninety-eight cents!
Miss Kao: Here is three dollars. Keep the change.
坐計程車
高小姐 : 計程車! 計程車(一輛計程車停下來。她上車。)
計程車司機: 小姐到哪裡?
高小姐 : 海灘大道的鑽石飯店。大概要多少錢?
計程車司機 :呃,三塊錢左右。正確的車資多少我也不確定,不過不管是多少錢,都會在
計程表上表示出來的。
高小姐 : 昨天我從車站坐一輛計程車到鑽石飯店,結果司機跟我要了六塊錢。
計程車司機: 是在交通高峰時間嗎?
高小姐 : 不是。
計程車司機: 我不好說什麼,小姐。
高小姐 : 你想他是不是故意繞圈子而不直接到我鑽石飯店?
計程車司機: 不會吧。他為什麼要那麼做?
高小姐 : 可以賺多一點錢哪。他認為我是那種可以被佔便宜的人。
計程車司機 :我不這么想,小姐。任何計程車的司機如果這么做而被抓到的話,會被吊銷
執照的。
高小姐 : 我並不知道有這種規定。
計程車司機: 現在你知道了,你是第一次來這個城市嗎?
高小姐 : 是的。我可能還要再待上兩個星期。
計程車司機: 既然這樣,下次你要坐計程車的時候,可以試試看打電話給計程車公司,叫
他們派車給你。那樣你一定會覺得比較安全的。……鑽石飯店到了。
高小姐 : 謝謝你的忠告。多少錢?
計程車司機: 兩塊九毛八分。
高小姐 : 這里是三塊錢不用找了。
13. At the Airport
:
Mrs. Fu: Hurry up! We don't have much time left.
Mr. Fu: Take it easy. We still have two hours.
Mrs. Fu: Come on! This is my first time ever to take a plane. I don't want
anything to go wrong.
Mr. Fu: Let me take care of everything, all right? Now, let's go to the check-
in counter.
Airline Clerk: May I see your tickets and passports, please?
Mr. Fu: Here they are.
Airline Clerk: Would you put all your baggage on the scale, please?....Ah,
thirty-eight kilos.
Mrs. Fu: Is that inside the free allowance?
Airline Clerk: Yes, we allow twenty kilos each.
Mrs. Fu: That's lucky! (To her husband) What's next?
Mr. Fu: They'll have to check our baggage. Why don't you wait for me upstairs
at the refreshment lounge?
Mrs. Fu:All right! (She goes off.)
Airline clerk: Open your baggage, please.
Mr. Fu: Sure. (He opens the bags. The airline clerk examines them.)
Airline Clerk: All right. Thank you, sir.
Mr. Fu: (Upstairs at the lounge.) What did you order for me?
Mrs. Fu:Black coffee! What do we do now?
Mr. Fu: Let me finish this coffee and then we will go to gate 5. They're
announcing our flight.
Mrs. Fu: I didn't hear anything.
Mr. Fu: It's on that sign board up there. See? UA 801. At gate 5! Have you paid
the check yet?
Mrs. Fu: Yes.
Mr. Fu: Let's go then.
在機場
傅太太 : 快點!我們沒剩多少時間了。
傅先生 : 慢慢來別急。我們還有兩個小時呢。
傅太太 : 快點!這是我生平第一次坐飛機。我可不想出什麼差錯。
傅先生 : 讓我來處理所有的事好嗎?現在,我們到報到處去。
航空職員 : 請給我您的機票和護照。
傅先生 : 都在這兒。
航空職員 : 請您把所有的行李放到秤上好嗎?……呃,三十八公斤,
傅太太 : 沒有超過免費標准吧?
航空職員 : 沒有,每個人可以帶二十六斤的行李。
博太太 : 真好運!(對她先生)下一步呢?
傅先生 : 他們還要檢查我們的行李。你何不到樓上的餐廳去等我?
傅太太 : 好。(她走了開。)
航空職員 : 請打開您的行李。
傅先生 : 沒問題。(他打開行李。航空職員檢查它們。)
航空職員 : 好了。謝謝你,先生。
傅先生 : (在樓上的餐廳)你幫我點了什麼?
傅太太 : 純咖啡。我們現主要做什麼?
傅先生 : 讓我把這杯咖啡喝完,然後就到五號登機門去。他們已經在叫我們登機了。
傅太太 : 我什麼也沒聽到呀。
傅先生 : 在那邊上面的熒幕板上,看到了嗎?聯合航空八-O號班機。在五號登機門.你付
過賬了嗎?
傅太太 : 付過了。
傅先生 : 那我們走吧.
詞彙:
1. check in n.
指在機場、旅館的報到
2. free adj.
免費的
3. lounge n.
休息室
"Refreshment lounge" 指可邊喝飲料或吃東西、邊休息的場所。
14. Having a Haircut:
George: I'd like a haircut, please.
Barber: Would you care for a shave and a shampoo as well?
George: No, thanks!A haircut will be just fine.
Barber: All right. How do you like your hair cut?
George: Don't cut it too short on the sides and the back. Just trim it a
little.
Barber: How about on top?
George: You can thin the top out a little, but just a little.
Barber: Very well.
George: Say, my hair is kind of oily, and dandruff bothers me very much. I've
tried several shampoos in vain. Can you recommend me something effective?
Barber: Well, have you tried Head And Shoulders? It's supposed to be good for
the dandruff.
George: I'll try it.
Barber: And you can try Vidal Sassoon's hair tonic. It's used after you wash
your hair. It'll keep your hair clean-looking and oil-free.
George:I'll try that, too. Thank you, barber!
Barber:It's done. That will be five dollars and thirty cents.
剪頭發
喬治 : 請幫我剪個頭發。
理發師: 要不要也修一修下面,洗個頭?
喬治 : 不用了。剪頭發就好。
理發師: 好的。你要剪什麼樣式?
喬治 : 兩邊和後面不要剪太短。只要稍微修一下就好。
理發師: 那頭頂呢?
喬治 : 頭頂部分可以剪薄一點,但也是只剪一點點就好。
理發師: 好的。
喬治 : 對了,我的頭發蠻油的,而且頭皮屑令我很困擾。我試過好幾種洗發精,但是都沒
用。你能不能推薦個有效的?
理發師 : 這,你試過倫仙度絲沒有?它應該對消除頭皮屑方面的問題很有用的。
喬治 : 我會試試看。
理發師 : 另外你也可以試試威多撒頌的發水。洗完頭之後使用,可以使你的頭發看起來清
爽而不油膩。
喬治 : 那我也要試試看。真謝謝你啊,理發師。
理發師: 剪好啦,總共是五塊三毛錢。
15. At the Beauty Parlor:
Hairdresser: It's been a long time, Mrs. Lee.
Mm. Lee: Yes. I went to Hawaii on a vacation with my husband.
Hairdresser: When did you come back? Did you have a good time?
Mrs. Lee: We came back the day before yesterday. I enjoyed myself there very
much. The beach was beautiful. You should go there some day. The sun was lovely,
too.
Hairdresser: I will. How would you like to do your hair today? The same style
as usual?
Mrs. Lee: I have a special party to attend tonight, and I'd like to change
styles....Actually, I'm thinking about a perm. My sister is getting married next
month. I think if I have a perm now, then it'll look natural by then. What do
you say?
Hairdresser: That's true. Here are some samples of hair styles. What do you
think about this one?
Mrs. Lee: No, I don't like short hair....I like this one. The wave looks
beautiful, and fits my age too.
Hairdresser: Very well. You're not in a hurry, are you?
Mrs. Lee: No. You can take your time....Oh, I also want a manicure while I'm
having the perm.
Hairdresser: OK. The manicurist will be right here.
Mrs. Lee: Thank you. How much will this cost?
Hairdresser: It's one hundred and twenty dollars in all.
在美容院
美發師: 好久不見了,李太太。
李太太: 是的。我和我先生到夏威夷度假去了。
美發師: 那什麼時候回來的?玩得愉快嗎?
李太太: 前天回來的。我玩得很開心。那兒的海灘好美啊。哪天你也應該去那兒玩玩。陽
光也好可愛。
美發師: 我會的。你今天要做怎樣的發型?和往常一樣的嗎?
李太太 : 今晚我有個很特別的宴會要參加,所以我想換個發型。……事實上,我是在考慮
燙頭發。我妹妹下個月要結婚。我想如果我現在燙頭發的話,到時候看起來就會很自然了,
你說是不是啊?
美發師: 那倒沒錯。這里有幾個發型的樣本。你覺得這個如何?
李太太 : 不好,我不喜歡短發。……我喜歡這個,卷得好漂亮,也適合我的年齡。
美發師: 好的。你不趕時間吧?
李太太: 不趕時間。你們可以慢慢來。……哦,我燙頭發的時候想修個指甲。
美發師: 好的。修指甲師馬上就過來。
李太太: 謝謝你,一共多少錢?
美發師: 總共是一百廿塊錢。
16. At a Menswear Shop:
Shop- assistant: Can I help you?
Mrs. Liu: I'm just looking at these jackets.
Shop- assistant: May I know who is it for? Maybe I can give you some
suggestions.
Mrs. Liu: Sure, it's for my son.
Shop- assistant: How old is he?
Mrs. Liu: He is eighteen.
Shop- assistant: How tall is he?
Mrs. Liu: He's about five feet eleven inches tall. He's very strong. I always
buy him clothes of larger size.
Shop- assistant: I see. How about this one? It's very fashionable.
Mrs. Liu: No. He prefers simple styles.
Shop- assistant: How about this one?
Mrs. Liu: The style is all right, but I'm not sure about the color. He looks
good in dark colors, but I always think that a young man should wear something
lighter....I don't know. Let me think...
Shop- assistant: That's easy. They come in different colors. Here. There is
dark blue, green, brown, black, ivory white, melon yellow, and sky blue.
Mrs. Liu: Well....Can I change it if he doesn't like the color?
Shop- assistant: Of course.
Mrs. Liu: I think I'll take the dark blue one.
Shop- assistant: Very well. That's fifty-nine dollars....Here is your receipt.
Thank you, ma'am.
在男裝店
店員 : 需要我效勞嗎?
劉太太 : 我只是看看這些夾克。
店員 : 能不能告訴我是幫誰買?我也許可以給您一些建議。
劉太太 : 好啊,是給我兒子買的。
店員 : 他今年多大了?
劉太太 : 十八歲。
店員 : 那他多高呢?
劉太太 : 他身高大約五尺十一寸時。他很壯。我通常都幫他買大號的衣服。
店員 : 我知道。這件如何?很流行的。
劉太太 : 不好。他比較喜歡簡單的樣式。
店員 : 那這件呢?
劉太太 : 款式是不錯,但是顏色我就不敢說了。他穿深色的比較好看,不過我總覺得年輕
人應該穿些顏色明亮的衣服,……我也不知道。……讓我想想看。
店員 : 那簡單。這衣服有不同的顏色。看,有深藍、綠色、棕色、黑色、象牙白色、蜜瓜
黃以及天空藍。
劉太太 : 哦……如果這些顏色他不喜歡的話,我可不可以拿回來換?
店員 : 當然可以。
劉太太 : 我看我拿深藍色的好了。
店員 : 好的,這件是五十九塊錢,……這是您的收據。謝謝您,夫人。
17. A Christmas gift:
Shop-assistant: May I help you, sir?
Mr. Yung: Er …I wart to buy my wife a gift for Christmas, but I don't know
what she would like.
Shop- assistant: How about an evening gown? These are all from Paris.
Mr. Yung: No. She has very good taste in clothes. I don't want to take the
risk.
Shop- assistant: What do you have in mind then?
Mr. Yung: I'm thinking about jewelry or something valuable and won't be out of
fashion.
Shop- assistant: We've got beautiful jewelry here. Not much, but each one is
unique. If you're interested, I can show you.
Mr. Yung: Do you give guarantees of their genuineness?
Shop- assistant: Yes, we do. (He leads Mr. Yung to another counter.) Here we
are. Well, what do you think?
Mr. Yung: They are lovely, I must say....Can I take a look at that necklace?
Shop- assistant: Which one? This one?
Mr. Yung: No, no....The third one from the left....Yeah, that's the one. (Shop
assistant gives him the necklace.) Is this ruby genuine?
Shop- assistant: We don't sell fakes here, sir. This one is a masterpiece, and
I'm sure your wife will love it. You can't find a second one in New York, and it
only costs you three thousand six hundred dollars. You can pay by cheque if you
like.
Mr. Yung: Three thousand six hundred? .... OK, I'll take it....Here is the
cheque. Oh, please gift-wrap it.
聖誕禮物
店員: 我能效勞嗎,先生?
楊先生 : 呃…我想給我太太買個聖誕禮物,但不知道她喜歡什麼。
店員 : 買件晚禮服怎麼樣?都是巴黎進口的,
楊先生 : 不。它對衣服的品味很高。我可不想冒這個險。
店員 : 那您心中已有想好要買的東西了嗎?
楊先生 : 我是想買些珠寶或那些不脫離流行的東西。
店員 : 我們這兒有漂亮的珠寶,不很多,但件件都是獨一無二的精品。如果您有興趣,我
可以拿給您看。
楊先生: 你們保證這些珠寶都是真品嗎?
店員 : 是的。(他帶領楊先生到另外一個櫃台。) 到了。……你覺得如何?
楊先生 : 我得承認它們都很美。……我可以看看那條項鏈嗎?
店員 : 那一條?這一條嗎?
楊先生 : 不,不。……左邊算起第三條。……對了,就是那條。(店員給他那條項鏈。)這
顆紅寶石是真的嗎?
店員 : 先生,我們這兒不賣假貨。這條項鏈可是件傑作啊,而且我相信您夫人一定會喜歡
它的。在紐約您絕對找不到第二條這種項鏈,而且它只要三千六百元。您願意的話,也可以
用支票付款。
楊先生 : 三千六百元?……好,我買了。……這是支票。(請用禮品包裝)
18. Fixing Dinner:
Daughter: Is there anything I can do to help, Mom?
Mother: Yes, just keep away from this kitchen.
Daughter: Come on, Mom. I want to help.
Mother: You don't have to. Besides, it's almost done.
Daughter: Mom, I'm seventeen years old now. Ever since I was a little girl, you
have never let me help you in the kitchen. Don't you think it's time for me to
learn house-work?
Mother: All right. If you really want to help, you can peel these potatoes and
carrots.
Daughter: Good....How should I peel them? With a knife?
Mother: No, with a peeler. It's in the left drawer over there.
Daughter: I see....Am I doing it right?
Mother: Yes....Put this on the burner.
Daughter: (She puts it on the burner.) Shall I turn the burner on?
Mother: No, not yet. Have you finished peeling?
Daughter: Almost. Anything else that I can do?
Mother: Yes, open these cans. Here is the opener. After that you can set the
table.
Daughter: My pleasure, Mom!
准備晚餐
女兒:有沒有我可以幫忙的地方,媽?
母親:有,離這個廚房遠點兒就行了。
女兒: 別這樣,媽。我想幫你忙嘛。
母親: 你不一定要幫忙啊。何況我都做得差不多了。
女兒: 媽,我已經十七歲了。打從我還是個小女孩開始,你就不讓我幫你做廚房裡的事。
你不覺得現在是我該開始學習做家事的時候了嗎?
母親 : 好吧。如果你真的想幫忙,那你就幫我削這些馬鈴薯和紅蘿卜好了。
女兒 : 好極了。……我要怎麼削?用刀子嗎?
母親 : 不是,用削皮的削。在那左邊的抽屜。
女兒 : 原來如此。……這樣對嗎?
母親 : 對。……把這個放在瓦斯爐上。
女兒 : (她把東西放在瓦斯爐上,)要不要開瓦斯爐?
母親 : 不,還不用。你削好了嗎?
女兒 : 快了。還有我可以幫得上忙的事嗎?
母親 : 有把這些罐打開。開罐器在這兒。開完以後你可以去擺碗筷。
女兒 : 親愛的媽媽,我非常樂意。
Ⅱ 在線動作小游戲的玩法
你說什???
小游戲下方都有說明
下次講清楚是那個游戲
OK
Ⅲ 拋妻棄子,結婚3次不老實,屠洪剛為何這么做
屠洪剛憑借一首《霸王別姬》唱響樂壇,讓自己真正的進入到每個觀眾的視線,而當在自己事業最頂峰的時候,甚至能夠比肩那英。我們每個人都沒有辦法否認屠洪剛帶給我們的音樂的享受,以及自己在樂壇上的地位,而那個時候由他開啟的一股中國風歌曲,也確實在樂壇上掀起了中國風的潮流。
要是問現在屠洪剛的生活如何,那麼他肯定是再也回不去自己當時在樂壇中的地位,甚至在節目中都很少出現他的身影,但是為了養家糊口,屠洪剛依然選擇頻頻在商演中露面,或者在影視劇中客串一些小的角色,當我們聽到這個消息的時候,難免會產生一些戲劇的感覺,曾經把自己當成霸王的屠洪綱,終究也英雄氣短,將自己活得像霸王一樣。
Ⅳ 黛西摩兒多少錢一盒
現在不知道多少,美容院這個的家庭裝1500多吧,有經濟能力的話,也不算貴。
Ⅳ 南寧市黛茜醫療美容有限公司怎麼樣
南寧市黛茜醫療美容有限公司是2018-05-21在廣西壯族自治區南寧市青秀區注冊成立的有限責版任公司(自然人投資或控股權),注冊地址位於南寧市青秀區嘉湖巷6號佳和大廈3層商場。
南寧市黛茜醫療美容有限公司的統一社會信用代碼/注冊號是91450103MA5N6M9H6U,企業法人劉濤華,目前企業處於開業狀態。
南寧市黛茜醫療美容有限公司,本省范圍內,當前企業的注冊資本屬於一般。
通過網路企業信用查看南寧市黛茜醫療美容有限公司更多信息和資訊。
Ⅵ 22歲娶混血兒,27歲娶大10歲方舒,34歲娶小助理,屠洪剛現狀如何
提到屠洪剛,很多人都會想到他唱的歌,因為他的歌,總是能給人一種成熟男人的感覺,尤其是獨特的韻味吸引著很多人。
雖說他經歷過兩段失敗的婚姻,但絲毫不會影響他的第三段婚姻,也不妨礙他找到真正的愛情,難道不是嗎?
Ⅶ 鴿子樹 美容
北京鴿子樹國際貿易有限公司 在北京市朝陽區華威里翌景嘉園2號樓6層。
鴿子樹(北京)國際隸屬於鴿子樹(義大利)國際皮膚管理集團,義大利國際減齡美容護膚研發中心下屬駐中國辦事企業,鴿子樹(義大利)國際皮膚管理集團,依託義大利國際減齡美容護膚研發中心為技術研發基地及根據該機構研發成果,專項針對世界各種膚色及人種,開發適應相關皮膚改變及改善的研究與開發治療、改善各類皮膚問題的化妝品及設備的國際企業。鴿子樹(北京)國際是鴿子樹(義大利)國際皮膚管理集團常駐中國的專項針對皮膚問題治理及改善而研發生產的產品駐中國唯一銷售商。鴿子樹(北京)國際在成立之初,是以鴿子樹(義大利)國際皮膚管理集團駐中國聯絡處的形式進行業務往來, 7年來,成功與山浦集團合作、支持,打造了「韓影宮」、「纖絲鳥」兩大專業美容院線上的品牌,兩家企業憑借「兩家人勝似一家人」般的默契合作,給雙方都帶來可觀的利益。2009年憑借「韓影宮」、「纖絲鳥」兩家美容院線服務品牌,法國聖菲爾,義大利戴莉寇絲形體內衣、義大利黛西的秘密,法國莎蘭等衍生的產品品牌,創造了2.78億元營業收入的美容奇跡。近年來,隨義大利國際減齡美容護膚研發中心的不斷技術提升,整合新的技術研發發展戰略,改變了從單一的獨立國內技術研發向國際綜合技術合作的戰略發展目標方向全面實施。
整合世界化妝品尖端研發,開發技術於一身,集義大利、法國、日本、韓國、中國、加拿大等國的化妝品科技發展技術,結合鴿子樹(義大利)國際皮膚管理集團的發展目標,從而展開了對擁有僅僅20幾年美容歷史,卻擁有數以億計的龐大美容消費群體向正在世界崛起的中國美容市場吹響了進攻的號角,鴿子樹(北京)國際有幸成為了鴿子樹(義大利)國際皮膚管理集團進軍中國美容市場的開路先鋒,我們相信,憑借在 7年多與山浦集團親密合作的基礎下,依託山浦集團旗下的「韓影宮」、「纖絲鳥」兩大美容專業院線服務品牌的良好聲譽,鴿子樹(北京)國際必將前途無量,在企業「一切為顧客著想,一切為合作夥伴著想」的企業信念支持下,憑借先進的「試銷合作聯盟組織」的獨一運營模式,聯合各合作夥伴建立「試銷合作聯盟組織」,各成員在利益共贏,資源共享的方針指導下,攜手創造各成員企業的美好明天,為鴿子樹(北京)國際成為國內首屈一指的產品與設備供應商而奮力前進。
Ⅷ 屠洪剛:借那英3萬不還,因任性「氣死」母親,如今怎麼樣了
"狼煙起,江山北百望。龍起卷馬長嘶劍氣如霜。心似黃河水茫茫,二十年縱橫間誰能相抗。恨欲度狂長刀所向。多少手足忠魂埋骨它鄉。"不知道大家還記得這首《精忠報國》嗎?振奮人心的歌詞以及壯麗的曲調,曾經是多少同學上學那會軍訓時的必點歌曲,這首歌也帶給了很多人的童年回憶,你了解它的原唱屠洪剛嗎?
氣走混血嬌妻,讓方舒為自己寒了心,又因討好岳悅,把親生兒子送到異國他鄉,"氣死"母親後,他才算幡然悔悟,可惜自己的因果,別人誰都替不了。
Ⅸ 我的小馬駒的相關游戲作品
本詞條所收錄的游戲均為孩之寶官方授權並在電腦、游戲機設備和移動設備上推出的游戲。Flash游戲和同人游戲不在本詞條中出現。 英文名:My Little Pony:Friendship Garden
平台:PC
開發商:Artech Studios
發行商:孩之寶互動(Hasbro Interactive,原版)/英寶格(Infogrames,再版)
(注意:本部分涉及G2小馬的角色,相關譯名均參考G1譯法,角色原名標在括弧內)
1998年,由加拿大Artech Studios開發、孩之寶互動(Hasbro Interactive,已於2000年賣給Infogrames)發行的基於G2小馬製作的PC游戲《我的小馬駒:友誼花園(My Little Pony:Friendship Gardens)》發售了 。這是小馬駒系列的第一部游戲化作品。
本作的游戲方式類似於電子寵物。在本作中,玩家需要創建自己的小馬駒並在牧場上照顧她 。玩家可以給自己的小馬駒餵食、洗澡,同時也可以訓練她 。當玩家的小馬駒長大後,她將會走出牧場並進入村莊與其他四隻小馬一起玩,她們分別是常青藤(Ivy)、悅悅(Light Heart)、陽光閃閃(Sun Sparkle)和晨光(Morning Glory) 。這四隻小馬分別住在各自的房子里,每個房子都有各自不同的小游戲,例如可以在常青藤的美容院里換裝或理發 。
游戲曾被英寶格(Infogrames)多次再版 。 英文名:My Little Pony PC Play Pack
平台:PC
開發商:不詳
發行商:雅達利(Atari)
由雅達利發行的基於G3小馬製作的兒童向PC游戲套裝(PC Play Pack),於2004年發行,是第二部游戲化作品,也是雅達利最後一部小馬游戲 。開發商不詳。
游戲與玩具同捆發行 。 英文名:My Little Pony:The Runaway Rainbow
平台:PC/GBA
開發商:Webfoot Technologies(GBA版)
發行商:THQ
由THQ於2006年發行的游戲,改編自同名DVD動畫 。GBA版由Webfoot Technologies開發 ,PC版開發商不詳。系列歷史上第一次登陸游戲機平台的作品。
GBA版是一個冒險游戲,有多個迷你游戲和謎題。
僅發售美版 。 英文名:My Little Pony:Pinkie Pie's Party Parade
平台:PC
開發商:不詳
發行商:THQ
THQ發行的第二部基於G3小馬的游戲,對應平台為PC,是一個內含10個小游戲的合集 。開發商不詳。
游戲於2007年發行。 英文名:My Little Pony:Pinkie Pie's Party
平台:NDS
開發商:Webfoot Technologies
發行商:THQ
THQ發行的最後一部基於G3小馬的游戲,也是最後一款G3小馬的游戲,於2008年發售,對應平台為NDS。由Webfoot Technologies開發。 游戲的劇情圍繞著碧琪(Pinkie Pie)的生日派對展開,玩家需要幫助她找到被碧麗(Sweetie Belle)藏起來的禮物 。
與《我的小馬駒:逃跑的彩虹》的GBA版一樣,是一個冒險游戲,內含謎題和多個小游戲。僅發售美版。 英文名:My Little Pony:Friendship is Magic
平台:iOS/Android/Windows Phone
開發商:Gameloft Auckland
發行商:Gameloft
2012年,Gameloft(智樂)在移動智能平台(iOS/Android/Windows Phone)上發布了基於G4小馬、同時也是根據同名動畫改編的手機社交遊戲《我的小馬駒:友誼的魔力(App Store中國區上架名為「MY LITTLE PONY:友誼的魔法」)》 。游戲的主線劇情大致基於第一季的前兩集改編,但做了改動:故事講述的是小馬鎮(Ponyville,小馬谷)被再次籠罩在重獲自由的夢魘之月(Nightmare Moon)的黑暗之下,獨角獸小馬暮光閃閃(Twilight Sparkle,紫悅)乘坐熱氣球成功逃離了黑暗並找到了一片新的土地 。玩家要做的就是幫助暮光閃閃和她的朋友們重建小馬鎮並最終擊敗夢魘之月,使光明重回小馬鎮。(在隨後的更新中追加了第二季的皇城婚禮、第三季的命運魔咒以、電影小馬國女孩以及第四季閃閃公主等相關的劇情 。一些任務也是基於原作動畫中的一些劇集改編 )
游戲由Gameloft的奧克蘭工作室開發 ,並請到了原作動畫的原班聲優擔任游戲的配音工作 。
游戲上架後評價褒貶不一 。有批評指出遊戲中昂貴的物品價格(例如在游戲中玩家需要花費500顆寶石來購買雲寶黛西 )、過於緩慢的游戲節奏 以及對內購的過度依賴 (若不課金幾乎無法完成主線劇情 )。2012年12月,Gameloft在一次更新中調整了游戲中一些物品的價格 (如雲寶黛西的價格下調到90顆寶石 ),但仍沒有解決不合理內購的問題 。
截止到2013年3月,該游戲的下載量已超過540萬次 。 早在G1時期,動畫《小馬駒》就已經在英國以及其他一些歐洲國家推出相關的漫畫作品了 。第一套漫畫於1985年開始連載,於1993年完結,共233期;1987年另一套漫畫開始連載,並於1994年完結,共51期 。漫畫由孩之寶的英國分公司負責監修 。僅在歐洲地區發行。
G1在中國大陸地區發行的漫畫則是配合央視播出的同名動畫的電視動畫的抓幀書,畫面和對白直接取自動畫,封面右上角為G3小馬的logo。
與G1相同,G2的漫畫僅在歐洲地區發行。 2012年,IDW漫畫公司推出了一系列基於G4同名電視動畫的漫畫書,並於11月28日發行第一卷 。
有四個系列,分別是作為主系列的「友誼的魔力(Friendship is Magic)」、圍繞單個人物展開故事的「迷你故事(Micro-Series)」、圍繞兩個人物之間發生的「永遠的朋友(Friends Forever)」以及特別篇 。
漫畫的劇情是原創的,但與電視動畫的劇情有著一定的聯系,並對動畫中的一些劇情進行了擴充與補完。由於漫畫的每一個故事都是由不同的畫師負責,故不同的故事的畫風不同。
漫畫的第一卷獲得了超過10萬冊的預訂量,並成為了該月同時也是該年銷量最高的漫畫,同時也是2012年度漫畫銷量前100名中唯一的兩部非漫威/DC漫畫(另一部為《行屍走肉》) 。
2013年8月,由姫川明創作的基於G4小馬的日本漫畫開始在小學館的漫畫雜志Pucchigumi(ぷっちぐみ)上連載 ,並於2014年2月完結。單行本《マイリトルポニー:コミック&クイズ》已於2014年10月16日發售 。
Ⅹ 長沙黛西生物科技有限公司怎麼樣
簡介:長沙黛西化妝品貿易有限公司主營世界頂級專業芳療產品,將世界一流的有機護膚品及頂級專業芳療產品引入中國。
希望每一個與雛菊共事的人,都是:
1、 誠信的人:誠信是做生意的原則,也是做人的基礎。
2、 懂得感恩的人:生活中,感恩是幸福感的直接來源,在公司里,感恩是個人成長,團隊凝聚力的必要條件。
3、積極正面的人:從個人講,每個人都有權利保持自己的個性和脾氣,但從公司和團體的整體考慮,雛菊希望和積極正面的人共事。
4、能堅持的人:沒有韌性,不懂堅持的人,我們沒有能力培養。
5、愛學習的人:我們欣賞愛學習的人!
能力不足,經驗有限,沒有關系。我們會給您足夠的成長時間和空間。只要你真的愛學習,你一定行。
6、 有團隊精神的人:懂得擔當,懂得責任,具備團體意識,懂得從別人的角度考慮問題,思考問題。
7、 不怕苦,不怕累:很簡單,就是要不怕苦不怕累的同學。
如果你看懂了,有信心。歡迎你加入雛菊這個大家庭,為同一個目標和夢想而奮斗。
法定代表人:黃立珊
成立日期:2012-02-09
注冊資本:100萬元人民幣
所屬地區:湖南省
統一社會信用代碼:9143010458898357XW
經營狀態:存續(在營、開業、在冊)
所屬行業:批發和零售業
公司類型:有限責任公司(自然人投資或控股)
人員規模:50-99人
企業地址:長沙高新開發區麓天路28號金瑞麓谷科技園B-5棟3層302房
經營范圍:生物製品、植物提取物、化工產品的研發;化妝品及衛生用品、保健食品、服裝、非酒精飲料及茶葉、香精及香料的銷售;食用植物油加工(限分支機構);非食用植物油加工(限分支機構);企業形象策劃服務;經濟與商務咨詢服務(不含金融、證券、期貨咨詢);營養健康咨詢服務;自營和代理各類商品及技術的進出口,但國家限定公司經營或禁止進出口的商品和技術除外;美容服務(限分支機構);飲料及冷飲服務;堅果、含油果、香料和飲料作物種植(限分支機構);教育咨詢;人才培訓。(依法須經批準的項目,經相關部門批准後方可開展經營活動)