當前位置:首頁 » 皮膚問答 » 皮膚科衛風蕾
擴展閱讀
汗泡濕疹吃什麼好 2025-05-16 23:22:04
小孩子濕疹長什麼樣的 2025-05-16 23:22:04
濕疹嬰兒喝什麼奶粉好 2025-05-16 23:18:25

皮膚科衛風蕾

發布時間: 2021-11-17 09:14:13

㈠ 大連市兒童醫院皮膚科衛風蕾5月27日出診嗎

可以打電話咨詢 ,記得掛號本後面好像有聯系電話

㈡ 衛風醫用彈力襪的衛風醫用彈力襪的作用

1、衛風醫用彈力襪可以消除由靜脈曲張、下肢靜脈血液迴流障礙引起的腫脹、酸痛,使變黑硬化的皮膚逐漸轉好,潰瘍皮膚癒合。使曲張程度轉輕的迂曲靜脈恢復原狀。 2、壓力塑身,美體瘦腿,修正腿形。長期穿著,持續對腿部肌肉和脂肪柔和按壓,消耗腿部能量、阻止松垂、提升腿線、縮減腿圍、保持腿形美觀。 靜脈曲張連褲襪更有提臀的功效。蔡依林就是穿著靜脈曲張襪美體瘦腿,修正腿形的! 3、消除各種手術後的水腫、促進傷口癒合。 4、恢復下肢靜脈手術後的功能,防治靜脈曲張的再次復發。 5、預防長期卧床病人的下肢深靜脈血栓形成。 6、消除妊娠晚期孕婦的下肢水腫,預防婦女生產後的下肢靜脈曲張和深靜脈血栓形成。 7、防治乘飛機旅客的經濟艙綜合症。 8、對長時間站立、坐位、重體力勞動者可減輕下肢酸脹不適預防下肢靜脈曲張。
不是人人都能穿彈力襪

㈢ 七年級有什麼好教材可推薦

詩經名句賞析

1.青青子衿,悠悠我心。《詩經·國風·鄭風·子衿》

翻譯:你的衣領色青青,我心惦記總不停。

2.江有汜,之子歸,不我以。不我以,其後也悔。《詩經。召南.江有汜》

翻譯:江水長長有支流,新人嫁來分兩頭,你不要我使人愁。今日雖然不要我,將來後悔又來求。

3.桃之夭夭,灼灼其華。《詩經·國風·周南·桃夭》

翻譯:桃樹蓓蕾綴滿枝杈,鮮艷明麗一樹桃花。

4.巧笑倩兮,美目盼兮。《詩經·國風·衛風·碩人》

翻譯:淺笑盈盈酒窩俏,晶瑩如水眼波妙。

5.蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。《詩經·國風·秦風·蒹葭》

翻譯:河邊蘆葦青蒼蒼,秋深露水結成霜。意中人兒在何處?恰似在河水那一方。

6.靡不有初,鮮克有終。《詩經·大雅·盪》

翻譯:沒有不能善始的,(只)可惜很少有能善終的。事情都有個開頭,但很少能到終了。

7.戰戰兢兢,如臨深淵,如履薄冰。《詩經·小雅·小旻》

翻譯:面對政局我戰兢,就像面臨深深淵,就像腳踏薄薄冰。

8.有匪君子,如切如磋,如琢如磨。《詩經·國風·衛風·淇奧》

翻譯:美君子文采風流,似象牙經過切磋,如美玉經過琢磨。

9.它山之石,可以攻玉。《詩經·小雅·鶴鳴》

翻譯:別的山上的石頭,能夠用來和玉器媲美。

10.昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏。《詩經·小雅·採薇》

翻譯:當初離家出征遠方,楊柳飄揚春風盪。如今歸來路途中,雪花紛飛漫天揚。

11.言者無罪,聞者足戒。(《詩經·周南·關雎·序》)

翻譯:指提意見的人只要是善意的,即使提得不正確,也是無罪的。聽取意見的人即使沒有對方所提的缺點錯誤,也值得引以為戒。

12.風雨如晦,雞鳴不已。既見君子,雲胡不喜?《詩經·國風·鄭風·風雨》

翻譯:風雨天氣陰又冷,雄雞喔喔報五更。丈夫已經歸家來,我心哪能不安寧?

13.投我以桃,報之以李。(《詩經·大雅·抑》)

翻譯:人家送我一籃桃子,我便以李子相回報。

14.投我以木桃,報之以瓊瑤。匪報也,永以為好也。《詩經·國風·衛風·木瓜》

翻譯:送我一隻大木瓜,我以美玉來報答。不僅僅是為報答,表示永遠愛著她。(註:風詩中,男女定情後,男多以美玉贈女。)

15.死生契闊(qikuo),與子成說。執子之手,與子偕老。《詩經·國風·邶風·擊鼓》

翻譯:我會牽著你的手,和你一起老去。

16.漢之廣矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。《詩經·國風·周南·漢廣》

翻譯:漢水滔滔深又闊,水闊游泳力不接。漢水湯湯長又長,縱有木排渡不得。

17.月出皎兮,佼人僚兮。《詩經·國風·陳風·月出》

翻譯:月亮出來亮皎皎,月下美人更俊俏。

18.人而無儀,不死何為。《詩經·鄘風·相鼠》

翻譯:為人卻沒有道德, 不死還有什麼意思。

19.碩鼠碩鼠,無食我黍。三歲貫汝,莫我肯顧,逝將去女,適彼樂土。《詩經·國風·魏風·碩鼠》

翻譯:大老鼠啊大老鼠,別再吃我種的黍。多年辛苦養活你,我的生活你不顧。發誓從此離開你,到那理想新樂土。(這里把剝削階級比作老鼠)

20.我姑酌彼兕觥,維以不永傷。《詩經·周南·卷耳》

翻譯:讓我姑且飲酒作樂吧,只有這樣才不會永遠傷悲。

21.關關雎鳩,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。《詩經·國風·周南·關雎》

翻譯:雎鳩關關相對唱,雙棲河裡小島上。純潔美麗好姑娘,正是君子好(追求的)對象。

22.彼采蕭兮,一日不見,如三秋兮。《詩經·國風·王風·采葛》

翻譯:采蒿的姑娘,一天看不見,猶似三季長。

23.知我者謂我心憂,不知我者謂我何求。悠悠蒼天,此何人哉? 《詩經·國風·王風·黍離》

翻譯:了解我的人,能說出我心中憂愁;不了解我的人,以為我有什麼要求。高遠的蒼天啊,我怎麼會是這樣?

24.呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。《詩經·小雅·鹿鳴》

翻譯:野鹿呦呦叫著呼喚同伴,在那野外吃艾蒿。我有許多好的賓客,鼓瑟吹笙邀請他。

25.秩秩斯干,幽幽南山《小雅·鴻雁·斯干》

翻譯:溪澗之水蜿蜒流淌,南山景緻青翠幽深。

26.心之憂矣,如匪浣衣。靜言思之,不能奮飛。《詩經·國風·邶風.柏舟》

翻譯:心中的幽怨抹不掉,好像沒洗的臟衣裳。靜下心來思前想,只埋怨飛無翅膀。

27.皎皎白駒,在彼空谷,生芻一束,其人如玉。《詩經·小雅·白駒》

翻譯:皎潔的白色駿馬,在空寂的山谷 。它咀嚼著一捆青草,那人如玉般美好。

28.文王曰咨,咨女殷商。人亦有言:顛沛之揭,枝葉未有害,本實先撥。殷鑒不遠,在夏後之世。《詩經·大雅·盪》

翻譯:文王開口嘆聲長,嘆你殷商末代王!古人有話不可忘:「大樹拔倒根出土,枝葉雖然暫不傷,樹根已壞難久長」。殷商鏡子並不遠,應知夏桀啥下場。

29.手如柔荑,膚如凝脂,臉如蝤麒,齒如瓠犀。巧笑倩兮,美目盼兮。《詩經·國風·衛風·碩人》

翻譯:手指纖纖如嫩荑,皮膚白皙如凝脂,美麗脖頸像蝤蠐,牙如瓠籽白又齊,額頭方正眉彎細。微微一笑酒窩妙,美目顧盼眼波俏。

30.衡門之下,可以棲遲。泌之揚揚,可以樂飢。《詩經·陳風·衡門》

翻譯:陳國城門的下方,遊玩休息很理想;泌丘泉水淌啊淌,清流也可充飢腸。

㈣ 詩經有哪些比較有名的篇章(5篇左右)

1、《國風·魏風·碩鼠》先秦:佚名

碩鼠碩鼠,無食我黍!三歲貫女,莫我肯顧。逝將去女,適彼樂土。樂土樂土,爰得我所。

碩鼠碩鼠,無食我麥!三歲貫女,莫我肯德。逝將去女,適彼樂國。樂國樂國,爰得我直。

碩鼠碩鼠,無食我苗!三歲貫女,莫我肯勞。逝將去女,適彼樂郊。樂郊樂郊,誰之永號?(女 通 汝)

釋義:

大田鼠呀大田鼠,不許吃我種的黍!多年辛勤伺候你,你卻對我不照顧。發誓定要擺脫你,去那樂土有幸福。那樂土啊那樂土,才是我的好去處!

大田鼠呀大田鼠,不許吃我種的麥!多年辛勤伺候你,你卻對我不優待。發誓定要擺脫你,去那樂國有仁愛。那樂國啊那樂國,才是我的好所在!

大田鼠呀大田鼠,不許吃我種的苗!多年辛勤伺候你,你卻對我不慰勞!發誓定要擺脫你,去那樂郊有歡笑。那樂郊啊那樂郊,誰還悲嘆長呼號!

2、《氓》先秦:佚名

氓之蚩蚩,抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。送子涉淇,至於頓丘。匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以為期。

乘彼垝垣,以望復關。不見復關,泣涕漣漣。既見復關,載笑載言。爾卜爾筮,體無咎言。以爾車來,以我賄遷。(爾 一作:尓)

桑之未落,其葉沃若。於嗟鳩兮!無食桑葚。於嗟女兮!無與士耽。士之耽兮,猶可說也。女之耽兮,不可說也。

桑之落矣,其黃而隕。自我徂爾,三歲食貧。淇水湯湯,漸車帷裳。女也不爽,士貳其行。士也罔極,二三其德。

三歲為婦,靡室勞矣。夙興夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至於暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。靜言思之,躬自悼矣。

及爾偕老,老使我怨。淇則有岸,隰則有泮。總角之宴,言笑晏晏,信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!

釋義:

憨厚農家小夥子,懷抱布匹來換絲。其實不是真換絲,找個機會談婚事。送郎送過淇水西,到了頓丘情依依。不是我願誤佳期,你無媒人失禮儀。望郎休要發脾氣,秋天到了來迎娶。

爬上那垛破土牆,遙向復關凝神望。復關遠在雲霧中,不見情郎淚千行。情郎即從復關來,又說又笑喜洋洋。你去卜卦求神仙,沒有凶兆心歡暢。趕著你的車子來,為我搬運好嫁妝。

桑樹葉子未落時,綴滿枝頭綠萋萋。噓噓那些斑鳩兒,別把桑葚吃嘴裡。哎呀年輕姑娘們,別對男人情依依。男人若是戀上你,要丟便丟太容易。女人若是戀男子,要想解脫難掙離。

桑樹葉子落下了,枯黃憔悴任飄搖。自從嫁到你家來,三年窮苦受煎熬。淇水茫茫送我歸,水濺車帷濕又潮。我做妻子沒差錯,是你男人太奸刁。反覆無常沒准則,變心缺德耍花招。

婚後多年守婦道,繁重家務不辭勞。起早睡晚不嫌苦,忙裡忙外非一朝。誰知家業已成後,漸漸對我施凶暴。兄弟不知我處境,個個見我哈哈笑。靜下心來細細想,獨自傷神淚暗拋。

當年發誓偕白頭,如今未老心先憂。淇水滔滔終有岸,沼澤雖寬有盡頭。回想少時多歡樂,談笑之間露溫柔。海誓山盟猶在耳,哪料反目競成仇。莫再回想背盟事,既已終結便罷休!

3、《桃夭》先秦:佚名

桃之夭夭,灼灼其華。之子於歸,宜其室家。

桃之夭夭,有蕡其實。之子於歸,宜其家室。

桃之夭夭,其葉蓁蓁。之子於歸,宜其家人。

釋義:

桃花怒放千萬朵,色彩鮮艷紅似火。這位姑娘要出嫁,喜氣洋洋歸夫家。

桃花怒放千萬朵,果實累累大又多。這位姑娘要出嫁,早生貴子後嗣旺。

桃花怒放千萬朵,綠葉茂盛永不落。這位姑娘要出嫁,齊心協手家和睦。

4、《關雎》先秦:佚名

關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。

參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。

求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。

參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。

參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鍾鼓樂之。

釋義:

關關和鳴的雎鳩,相伴在河中的小洲。那美麗賢淑的女子,是君子的好配偶。

參差不齊的荇菜,從左到右去撈它。那美麗賢淑的女子,醒來睡去都想追求她。

追求卻沒法得到,白天黑夜便總思念她。長長的思念喲,叫人翻來覆去難睡下。

參差不齊的荇菜,從左到右去采它。那美麗賢淑的女子,奏起琴瑟來親近她。

參差不齊的荇菜,從左到右去拔它。那美麗賢淑的女子,敲起鍾鼓來取悅她。

5、《小雅·鹿鳴》先秦:佚名

呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。吹笙鼓簧,承筐是將。人之好我,示我周行。

呦呦鹿鳴,食野之蒿。我有嘉賓,德音孔昭。視民不恌,君子是則是效。我有旨酒,嘉賓式燕以敖。

呦呦鹿鳴,食野之芩。我有嘉賓,鼓瑟鼓琴。鼓瑟鼓琴,和樂且湛。我有旨酒,以燕樂嘉賓之心。

釋義:

一群鹿兒呦呦叫,在那原野吃艾蒿。我有一批好賓客,彈琴吹笙奏樂調。一吹笙管振簧片,捧筐獻禮禮周到。人們待我真友善,指示大道樂遵照。

一群鹿兒呦呦叫,在那原野吃蒿草。我有一批好賓客,品德高尚又顯耀。示人榜樣不輕浮,君子賢人紛紛來仿效。我有美酒香而醇,宴請嘉賓嬉娛任逍遙。

一群鹿兒呦呦叫,在那原野吃芩草。我有一批好賓客,彈瑟彈琴奏樂調。彈瑟彈琴奏樂調,快活盡興同歡笑。我有美酒香而醇,宴請嘉賓心中樂陶陶。

㈤ 衛風的作品有哪些

作者衛風現有作品列表:戲夢系列:《戲夢輝月版》《戲夢NP版》《戲夢行雲版》《幼學記事》《桃之夭夭》《翔(第一部)》
穿越系列:《笑忘書》《冷香》 《凡塵(已出版,更名為《並箸成歡》)》《仙劍問情》《天外飛仙》
網游系列:《挽劍》 《一劍 (挽劍前傳)》《鑄劍》《重愛》《蔥姜傳奇》《傾國傾城(新連載)》
暗黑同人四部曲:《流年》《空城》《人間》 《誓言(新連載)》
鬼月系列:《鬼眼(第一部)》
古風系列:《匕首的故事(九宣篇)》《天敵 貓鼠同人(坑) 》
寒系列:《遇鬼記》《竹君子》《木石緣》《古鏡妖(坑)》《驚天劍(未動筆)》
短篇系列:《家教》《醒月公子》《情書》《晚餐》《短文,無題,練筆》
《夢.幻.影(火王同人)》《笑鬧小天堂》《網游小品文》
《陽光燦爛》《月影同人之最初的愛,最後的愛》
《武俠同人之——但願人長久》等
言情作品:《青蛇(完)》《書中游(完)》《靜思(完)》《星之海(完)》《埃及艷後(完)》《釵頭鳳(完)》
言情新作:《盤絲洞38號》起點連載中

㈥ 詩經最出名的兩首詩

《詩》第一首,《關雎》

關關雎鳩,在河之洲①。窈窕淑女②,君子好逑③。(一章)參差荇菜④,左右流之⑤。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服⑥。悠哉悠哉⑦,輾轉反側。(二章)

參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。參差荇菜,左右芼之⑧。窈窕淑女,鍾鼓樂之⑨。(三章)

①關關,毛傳:「和聲也:」雎鳩,魚鷹:牛運震曰:「只『關關』二字,分明寫出兩鳩來。先聲後地,有情。若作『河洲雎鳩,其鳴關關』,意味便短。」

②毛傳:「窈窕,幽閑也。淑,善。」《九歌·山鬼》「子慕予兮善窈窕」,王逸註:「窈窕,好貌。」

③君子,朱東潤曰:「據毛詩序,君子之作凡六篇,君子或以為大夫之美稱,或以為卿、大夫、士之總稱,或以為有盛德之稱,或以為婦人稱其丈夫之詞。」「就《詩》論《詩》,則君子二字,可以上賅天子、諸侯,下賅卿、大夫、士。」「盛德之說,則為引申之義,大夫之稱,自為妻舉其夫社會地位而言。」逑,毛傳:「匹也。」按好逑,猶言嘉耦。

④荇,毛傳曰「接余」,其他異名尚有不少,李時珍雲「俗呼荇絲菜,池人謂之莕公須,淮人謂之靨子菜,江東謂之金蓮子」,等等。龍膽科,多年生草本,並根連水底,葉浮水上。自古供食用。陸璣曰:「其白莖以苦酒(按即醋)浸之,肥美可案酒。」近人陸文郁說:「河北安新近白洋淀一帶舊有鬻者,稱黃花兒菜,以莖及葉柄為小束,食時以水淘取其皮,醋油拌之,頗爽口。」

⑤流,毛傳:「求也。」用《爾雅·釋言》文。朱熹曰:「順水之流而取之也。」

⑥思,語助詞。服,毛傳:「思之也。」《莊子·田子方》「吾服女也甚忘」,郭象註:「『服』者,思存之謂也。」

⑦朱熹曰:「悠,長也。」按悠哉悠哉,思念之深長也。

⑧芼,毛傳:「擇也。」

⑨鍾鼓,金奏也,是盛禮用樂。王國維曰:「金奏之樂,天子諸侯用鍾鼓;大夫士,鼓而已。」按此詩言「鍾鼓樂之」,乃作身分語。由兩周墓葬中樂器和禮器的組合情況來看,金石之樂的使用,的確等級分明,即便所謂「禮崩樂壞」的東周時期也不例外。中原地區虢、鄭、三晉和周的墓葬,已發掘兩千餘座,出土編鍾、編磬者,止限於個別葬制規格很高的墓,約占總數百分之一。從青銅樂鍾的製作要求來看,這也是必然——非「有力者」,實不能為。而這一切,與詩中所反映的社會風貌,恰相一致。

《關雎》是一首意思很單純的詩。大概它第一好在音樂,此有孔子的評論為證,《論語·泰伯》:「師摯之始,《關雎》之亂,洋洋乎盈耳哉。」亂,便是音樂結束時候的合奏。它第二好在意思。《關雎》不是實寫,而是虛擬。戴君恩說:「此詩只『窈窕淑女,君子好逑』便盡了,卻翻出未得時一段,寫個牢騷憂受的光景;又翻出已得時一段,寫個歡欣鼓舞的光景,無非描寫『君子好逑』一句耳。若認做實境,便是夢中說夢。」牛運震說:「輾轉反側,琴瑟鍾鼓,都是空中設想,空處傳情,解詩者以為實事,失之矣。」都是有得之見。《詩》寫男女之情,多用虛擬,即所謂「思之境」,如《漢廣》,如《月出》,如《澤陂》,等等,而《關雎》一篇最是恬靜溫和,而且有首有尾,尤其有一個完滿的結局,作為樂歌,它被派作「亂」之用,正是很合適的。

然而不論作為樂還是作為歌,它都不平衍,不單調。賀貽孫曰:「『求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側』,此四句乃詩中波瀾,無此四句,則不獨全詩平疊直敘無復曲折,抑且音節短促急弦緊調,何以被諸管弦乎。忽於『窈窕淑女』前後四疊之間插此四句,遂覺滿篇悠衍生動矣。」鄧翔曰:「得此一折,文勢便不平衍,下文『友之』『樂之』乃更沉至有味。『悠哉悠哉』,疊二字句以為句,『輾轉反側』,合四字句以為句,亦著意結構。文氣到此一住,樂調亦到此一歇拍,下章乃再接前腔。」雖然「歇拍」、「前腔」雲雲,是以後人意揣度古人,但這樣的推測並非沒有道理。依此說,則《關雎》自然不屬即口吟唱之作,而是經由一番思索安排的功夫「作」出來。其實也可以說,「詩三百」,莫不如是。

「關關雎鳩,在河之洲」,毛傳:「興也。」但如何是興呢,卻是一個太大的問題。若把古往今來關於「興」的論述統統編輯起來,恐怕是篇幅甚巨的一部大書,則何敢輕易來談。然而既讀《詩》,興的問題就沒辦法繞開,那麼只好敷衍幾句最平常的話。所謂「興」,可以說是引起話題吧,或者說是由景引起情。這景與情的碰合多半是詩人當下的感悟,它可以是即目,也不妨是浮想;前者是實景,後者則是心象。但它僅僅是引起話題,一旦進入話題,便可以放過一邊,因此「興」中並不含直接的比喻,若然,則即為「比」。至於景與情或曰物與心的關聯,即景物所以為感為悟者,當日於詩人雖是直接,但如旁人看則已是微妙,其實即在詩人自己,也未嘗不是轉瞬即逝難以捕捉;時過境遷,後人就更難找到確定的答案。何況《詩》的創作有前有後,創作在前者,有不少先已成了警句,其中自然包括帶著興義的句子,後作者現成拿過來,又融合了自己的一時之感,則同樣的興,依然可以有不同的含義。但也不妨以我們所能感知者來看。羅大經說:「杜少陵絕句雲:『遲日江山麗,春風花草香。泥融飛燕子,沙暖睡鴛鴦。』或謂此與兒童之屬對何以異,余曰不然。上二句見兩間莫非生意,下二句見萬物莫不適性。於此而涵泳之,體認之,豈不足以感發吾心之真樂乎。」我們何妨以此心來看《詩》之興。兩間莫非生意,萬物莫不適性,這是自然予人的最樸素也是最直接的感悟,因此它很可以成為看待人間事物的一個標准:或萬物如此,人事亦然,於是喜悅,如「桃之天天,灼灼其華」(《周南·桃夭》),如「呦呦鹿鳴,食野之蘋」(《小雅·鹿鳴》),如此詩之「關關雎鳩,在河之洲」;或萬物如此,人事不然,於是悲怨,如「雄雉於飛,泄泄其羽」(《邶風·雄雉》),如「習習谷風,以陰以雨」(《邶風·谷風》),如「毖彼泉水,亦流於淇」(《邶風·泉水》)。《詩》中以純粹的自然風物起倡的興,大抵不出此意。總之,興之特殊,即在於它於詩人是如此直接,而於他人則往往其意微渺,但我們若解得詩人原是把天地四時的瞬息變化,自然萬物的死生消長,都看作生命的見證,人生的比照,那麼興的意義便很明白。它雖然質朴,但其中又何嘗不有體認生命的深刻。

「鍾鼓樂之」,是身分語,而最可含英咀華的則是「琴瑟友之」一句。朱熹曰:「『友』者,親愛之意也。」輔廣申之曰:「以友為親愛之意者,蓋以兄友弟之友言也。」如此,《邶風·谷風》「宴爾新昏,如兄如弟」的形容正是這「友」字一個現成的註解。若將《鄭風·女曰雞鳴》《陳風·東門之池》等篇合看,便知「琴瑟友之」並不是泛泛說來,君子之「好逑」便不但真的是知「音」,且知情知趣,而且更是知心。春秋時代以歌詩為辭令,我們只認得當日外交之風雅,《關雎》寫出好婚姻之一般,這日常情感生活中實在的諧美和欣欣之生意,卻是那風雅最深厚的根源。那時候,《詩》不是裝飾,不是點綴,不是只為修補生活中的殘闕,而真正是「人生的日用品」(顧頡剛語),《關雎》便好像是人生與藝術合一的一個宣示,栩栩然翩翩然出現在文學史的黎明。

秦風《蒹葭》

《蒹葭》屬於詩經中的秦風。周孝王時,秦之先祖非子受封於秦谷(今甘肅天水)。平王東遷時,秦襄公因出兵護送有功,又得到了岐山以西的大片封地。後來秦逐漸東徙,都於雍(今陝西興平)。秦地包括現在陝西關中到甘肅東南部一帶。秦風共十篇,大都是東周時代這個區域的民歌。

《蒹葭》一文通過思見秋水伊人而終不得見的意境描摹,抒發了一種愛慕、懷念與惆悵交織的情感對這首懷人詩,歷來解說不一。有人認為作者在思念戀人,詩的主旨是寫愛情;有人說是詩人借懷友諷刺秦襄公不能禮賢下士,致使賢士隱居、不肯出來做官;也有人說作者就是隱士,此詩乃明志之作。我們細味詩意,詩中並未明確顯示男女戀情,況且「伊人」是男是女也難判定。說它是諷刺詩則更無根據。因此,我們只把「伊人」視為作者所敬仰和熱愛的人,至於是男是女,且不論及。

《蒹葭》賞析

「蒹葭蒼蒼,白露為霜」兩句,從物象與色澤上點明了時間和環境。那生長在河邊的茂密蘆葦,顏色蒼青,那晶瑩透亮的露水珠已凝結成白刷刷的濃霜,那微微的秋風送著襲人的涼意,那茫茫的秋水泛起浸人的寒氣。在這一蒼涼幽緲的深秋清晨的特定時空里,詩人時而靜立,時而徘徊,時而翹首眺望,時而蹙眉沉思。他那神情焦灼、心緒不寧的情狀,不時地顯現於我們眼前,原來他是在思慕追尋著一個友人。「所謂伊人,在水一方」兩句,交代了詩人所追慕的對象及伊人所在的地點,表現了詩人思見心切,望穿秋水,一個勁地張望、尋求。「伊人」,指與詩人關系親密、為詩人崇敬和熱愛而未曾須臾忘懷的人。「所謂」二字,表明「伊人」是常常被提及,不斷念叨著的,然而現在他卻在漫漫大河的另一方。「在水一方」,語氣肯定,說明詩人確信他的存在,並充滿信心去追求,只是河水隔絕,相會不易。「溯洄從之,道阻且長;溯游從之,宛在水中央。」沿著河邊小道向上遊走去,道路艱險,且又漫長,即使花費很長時間也難到達;如果徑直游渡過去,盡管相距不遠,但眼前秋水茫茫,思之可及,行之不易,彷彿看到了伊人的身影在水中央晃動。詩人盡管立於河邊,但他那恍惚迷離的心神早已飛動起來,思見伊人而不得的如醉如痴的形象栩栩可見。詩句之奇妙,正如方玉潤所說:「玩其詞,雖若可望不可即。味其意,實求之而不遠,思之而即至者。」(《詩經原始》)

詩的二、三章只換了幾個詞兒,內容與首章基本相同。但它體現了詩歌詠唱的音樂特點,增強了韻律的悠揚和諧美,使表達的情感愈來愈強烈。首章的「蒼蒼」,次章的「凄凄」,末章的「采采」,寫出蘆葦的顏色由蒼青至凄青到泛白,把深秋凄涼的氣氛渲染得越來越濃,烘托出詩人當時所在的環境十分清冷,心境十分寂寞。白露「為霜」、「未晞」、「未已」的變換,描繪出朝露成霜而又融為秋水的漸變情狀與過程,形象地畫出了時間發展的軌跡,說明詩人天剛放亮就來到河濱,直呆到太陽東升。試想,他獨自一人久久徘徊在清冷索寞的曠野,面對茫茫秋水,等人不見,尋人不著,其心情該是何等焦急和惆悵!描寫伊人所在地點時,由於「方」、「湄」、「涘」三字的變換,就把伊人在彼岸等待詩人和詩人盼望與伊人相會的活動與心理形象而真切地描繪了出來,這樣寫,大大拓寬了詩的意境。另外,像「長」、「躋」、「右」和「央」、「坻」、「沚」的變換,也都從不同的道路和方位上描述了他尋見伊人困難重重,想見友人心情急切的情景。若把三章詩所用幾組變換的詞語聯系起來加以品味,更能體會到詩的雋永淳厚的意味。

詩的每章開頭都採用了賦中見興的筆法。通過對眼前真景的描寫與贊嘆,繪畫出一個空靈縹緲的意境,籠罩全篇。詩人抓住秋色獨有的特徵,不惜用濃墨重彩反復進行描繪、渲染深秋空寂悲涼的氛圍,以抒寫詩人悵然若失而又熱烈企慕友人的心境。正如《人間詞話》所說:「《詩·蒹葭》一篇,最得風人深致。」具有「以我觀物,故物皆著我之色彩」和「其言情也必沁人心脾;其寫景也必豁人耳目;其辭脫口而出,無矯揉妝束之態。」

這首被人傳誦不已的詩,對後世的影響也是明顯的。且看宋玉《九辯》中的一段描寫:「悲哉秋之為氣也!蕭瑟兮草木搖落而變衰;憭栗兮若在遠行;登山臨水兮送將歸;泬寥兮天高而氣清;寂兮收潦而水清;憯凄增欷兮薄寒之中人。」這里通過對秋天的氣象和草木搖落的情狀的描寫,製造一種肅殺的氣氛,表達了詩人悲涼凄苦的心情。這也許是受了《蒹葭》詩的影響,由此可以窺見《楚辭》對《詩經》的繼承和發展線索。《古詩十九首》中《西北有高樓》的發端,賦中見興、以景托情的寫法,也沿用了《蒹葭》詩的筆法。其後的曹丕,從本詩中化出了「秋風蕭瑟天氣涼,草木搖落露為霜」的詩句。由此可見,《蒹葭》詩在古代詩歌史上有著很重要的地位。

注釋:
蒹葭(jiān jiā):蘆葦。 蒼蒼:茂盛深色狀。
伊人:那人。 方:旁一方,即一旁。
溯洄:逆流向上。 從:追尋,探求。 阻:險阻;崎嶇。
溯游:順流而下。 宛:好像、彷彿。
凄凄:同萋萋,茂盛狀。 晞:干。 湄:水草交接處,即岸邊。
躋(jí):高起、登上高處。 坻(chí):水中小沙洲。
采采:眾多的樣子。 已:停止。 涘(sì):水邊。
右:向右轉,道路彎曲。 沚(zhǐ): 水中小沙灘, 比坻稍大些。

㈦ 詩經最美30句

1、死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。

——《詩經·邶風·擊鼓》

譯:生生死死離離合合,無論如何我與你說過。與你的雙手交相執握,伴著你一起垂垂老去。

悟:這樣的話,人間已經久違。千年已經過去,讀起依舊太美。

2、高山仰止,景行行止。

——《詩經·小雅·車轄》

譯:德如高山人景仰,德如大道人遵循。

悟:雖不能至,心嚮往之。

3、綢繆束薪,三星在天。今夕何夕,見此良人。子兮子兮,如此良人何!

——《詩經·唐風·綢繆》

譯:一把柴火扎得緊,天上三星亮晶晶。今夜究竟是哪夜?見這好人真歡欣。要問你啊要問你,將這好人怎樣親?

悟:情濃之時如火,情濃之人如蛾。身子哪怕撲火,心中也覺值得。

4、蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。

——《詩經·秦風·蒹葭》

譯:荻花揚,葦葉長,莽莽又蒼蒼。露珠白,霜粒涼,白露結成霜。心中想把伊人訪,伊人啊,身在秋水一曲水彎旁。

悟:從前的思念,哪怕關山遠。心中的人,也住在心尖上。想一想,便醉一旁。

5、投我以木桃,報之以瓊瑤。匪報也,永以為好也。

——《詩經·衛風·木瓜》

譯:你將木桃投贈我,我拿美玉作回報。不是為了答謝你,珍重情意永相好。

悟:古人的感情,都有信物。一件信物,可以在身上放一生。不是信物好,只是情意重。

6、關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。

——《詩經·周南·關雎》

譯:雎鳩關關相對唱,雙棲河裡小島上。純潔美麗好姑娘,正是君子好對象。

悟:樹上的鳥兒成雙對,你就是我的那一位。人間最美的季節,是情思萌動時。

7、桃之夭夭,灼灼其華。之子於歸,宜其室家。

——《詩經·周南·桃夭》

譯:桃樹蓓蕾綴滿枝杈,鮮艷明麗一樹桃花。一個姑娘就要出嫁,喜氣洋洋要去夫家。

悟:嫁人,在從前是一件多麼美好的事情。種種情愫,真如一樹桃花迷著眼。

8、昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏。

——《詩經·小雅·採薇》

譯:當初離家出征遠方,楊柳飄揚春風盪。如今歸來路途中,雪花紛飛漫天揚。

悟:世上最讓人神傷的事情,是老去的時光。

9、風雨如晦,雞鳴不已。既見君子,雲胡不喜?

——《詩經·鄭風·風雨》

譯:風雨天氣陰又冷,雄雞喔喔報五更。丈夫已經歸家來,我心哪能不安寧?

悟:只要你在,我便安心。

10、青青子衿,悠悠我心。

——《詩經·鄭風·子衿》

譯:你的衣領色青青,我心惦記總不停。

悟:越喜歡一個人,就記得他越多細節,相思就填得越滿。

11、如切如磋,如琢如磨。

——《詩經·衛風·淇奧》

譯:似象牙經過切磋,如美玉經過琢磨。

悟:君子如玉,溫潤精緻。

12、它山之石,可以攻玉。

——《詩經·小雅·鶴鳴》

譯:別的山上的石頭,能夠用來琢磨玉器。

悟:別人的批評和意見,正好可以用來做更好的自己。

13、言者無罪,聞者足戒。

——《詩經·周南·關雎·序》

譯:提意見的人即使提得不正確,也是無罪的;聽意見的人即使沒有那些缺點,也應當引以為戒。

悟:擇其善者而從之,其不善者而改之。

14、衡門之下,可以棲遲。泌之揚揚,可以樂飢。

——《詩經·陳風·衡門》

譯:橫木為門城東頭,可以幽會一逗留。洋洋流淌泌水邊,解飢慰我相思愁。

悟:古時的幽會,是一首詩。他們做得到一個字,痴。

15、靡不有初,鮮克有終。

——《詩經·大雅·盪》

譯:沒有不能善始的,可惜很少有能善終的。

悟:善始不善終,萬事皆枉然。

16、人而無儀,不死何為。

——《詩經·鄘風·相鼠》

譯:為人卻沒有尊嚴,不死還有什麼意思。

悟:有人把尊嚴看得比命重要,有人為了別的隨時丟掉。

㈧ 詩經短句唯美

詩經唯美短句匯總如下

1、關關雎鳩,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。《詩經·國風·周南·關雎》

譯:水鳥應和聲聲唱,成雙在河灘。美麗賢德的好姑娘,正是我的好伴侶。

2、蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。《詩經·國風·秦風·蒹葭》

譯:初生蘆葦青又青,白色露水凝結為霜。所戀的那個心上人,在水的另一邊。

3、桃之夭夭,灼灼其華。《詩經·國風·周南·桃夭》

譯:桃樹繁茂,桃花燦爛。

4、巧笑倩兮,美目盼兮。《詩經·國風·衛風·碩人》

譯:淺笑盈盈酒窩俏,黑白分明眼波妙。

5、知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求,悠悠蒼天,此何人哉?《詩經·國風·王風·黍離》

譯:知道我的人,說我心煩憂;不知道的,問我有何求。高高在上的老天,是誰害我如此(指離家出走)?

6、彼采蕭兮,一日不見,如三秋兮。《詩經·國風·王風·采葛》

譯:采蒿的姑娘,一天看不見,猶似三季長。

7、青青子衿,悠悠我心。《詩經·國風·鄭風·子衿》

譯:我懷戀著倩影,我心傷悲!

8、投我以木瓜,報之以瓊琚。《詩經·國風·衛風·木瓜》

譯:他送我木瓜,我就送他佩玉。

9、昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏。《詩經·小雅·採薇》

譯:回想當初出征時,楊柳輕輕飄動。如今回家的途中,雪花紛紛飄落。

10、風雨如晦,雞鳴不已。既見君子,雲胡不喜?《詩經·國風·鄭風·風雨》

譯:風雨晦暗秋夜長,雞鳴聲不停息。看到你來這里,還有什麼不高興呢?

11、有匪君子,如切如磋,如琢如磨。《詩經·國風·衛風·淇奧》

譯:這個文雅的君子,如琢骨角器一般,如雕玉石般完美無斑。

12、言者無罪,聞者足戒。《詩經·周南·關雎·序》

譯:指提意見的人只要是善意的,即使提得不正確,也是無罪的。聽取意見的人即使沒有對方所提的缺點錯誤,也值得引以為戒。

13、兄弟鬩於牆,外御其侮。《詩經·小雅·棠棣》。

譯:兄弟在家中爭吵,但對外來的入侵和侮辱卻共同抵禦。

14、投我以桃,報之以李。《詩經·大雅·抑》

譯:人家送我一籃桃子,我便以李子相回報。

15、靡不有初,鮮克有終。《詩經·大雅·盪》

譯:開始還能有些法度,可惜很少能得善終。

16、呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。《詩經·小雅·鹿鳴》

譯:野鹿呦呦叫著呼喚同伴,在那野外吃艾蒿。我有許多好的賓客,鼓瑟吹笙邀請他。

17、手如柔荑,膚如凝脂,臉如蝤麒,齒如瓠犀。巧笑倩兮,美目盼兮。

譯:手指纖纖如嫩荑,皮膚白皙如凝脂,美麗脖頸像蝤蠐,牙如瓠籽白又齊,額頭方正眉彎細。微微一笑酒窩妙,美目顧盼眼波俏。

18、執子之手,與子偕老。《詩經·國風·邶風·擊鼓》

譯:握著你的手永結美好,永不分離,白頭偕老。

19、月月出皎兮,佼人僚兮。《詩經·國風·陳風》

譯:月亮出來,如此潔白光明,璀璨佳人,如此美貌動人。

20、碩鼠碩鼠,無食我黍。三歲貫汝,莫我肯顧,逝將去女,適彼樂土。《魏風·碩鼠》

譯:老鼠老鼠,別再吃我的黍。多年侍奉你,可從不把我顧。發誓要離開你,到那舒心地。(這里把剝削階級比作老鼠)

21、秩秩斯干幽幽南山。《小雅。鴻雁。斯干》

譯:潺潺的山澗水,深遠的南山。

22。有匪君子,如切如磋,如琢如磨。《詩經·國風·衛風·淇奧》

譯:這個文雅的君子,如琢骨角器一般,如雕玉石般完美無斑。

23、言者無罪,聞者足戒。《詩經·周南·關雎·序》

譯:指提意見的人只要是善意的,即使提得不正確,也是無罪的。聽取意見的人即使沒有對方所提的缺點錯誤,也值得引以為戒。

24、它山之石,可以攻玉。《詩經·小雅·鶴鳴》

譯:在別的山上的寶石,同樣可以雕刻成玉器。

25、投我以桃,報之以李。《詩經·大雅·抑》

譯:人家送我一籃桃子,我便以李子相回報。

26、靡不有初,鮮克有終。《詩經·大雅·盪》

譯:開始還能有些法度,可惜很少能得善終。

27、皎皎白駒,在彼空谷,生芻一束,其人如玉。《詩經·小雅·白駒》

譯:皎潔的白色駿馬,在空寂的山谷。它咀嚼著一捆青草,那人如玉般美好。

28、死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。《詩經·邶風·擊鼓》

譯:生死都與你在一起,和你一起立下誓言。牽著你的手,和你白頭偕老。

29、彼采蕭兮,一日不見,如三秋兮。《詩經·國風·王風·采葛》

譯:采葛的姑娘,一天看不見,猶似三季長。

30、戰戰兢兢,如臨深淵,如履薄冰。《詩經·小雅·小旻》

譯:面對政局我戰戰兢兢,就像面臨深深淵,就像腳踏薄冰

㈨ 詩經中的必背名篇

周南·關雎》

關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。

參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。

求之不得,寤寐【wù mèi】思服。悠哉悠哉,輾轉反側。

參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。

參差荇菜,左右芼【mào】之。窈窕淑女,鍾鼓樂之。

這是《詩經》的第一篇,語言優美,感情純真。孔子評價《關雎》:樂而不淫,哀而不傷。

《周南·桃夭》

桃之夭夭,灼灼其華。之子於歸,宜其室家。

桃之夭夭,有蕡【fén】其實。之子於歸,宜其家室。

桃之夭夭,其葉蓁蓁【zhēn】。之子於歸,宜其家人。

這是賀女子出嫁的詩,通篇以桃花起興,以桃花喻美人,為新娘唱了一首贊歌。

清代姚際恆《詩經通論》:「桃花色最艷,故以取喻女子,開千古詞賦詠美人之祖。」

《召南·摽有梅》

摽【biào】有梅,其實七兮。求我庶士,迨其吉兮。

摽有梅,其實三兮。求我庶士,迨其今兮。

摽有梅,頃筐塈之。求我庶士,迨其謂之。

這是一首委婉而大膽的求愛詩。珍惜青春,渴望愛情,是中國詩歌的母題之一。

《摽有梅》作為春思求愛詩之祖,其原型意義在於建構了一種抒情模式:以花木盛衰比青春流逝,由感慨青春易逝而追求婚戀及時。

《邶風·柏舟》

泛彼柏舟,亦泛其流。耿耿不寐,如有隱憂。

微我無酒,以敖以游。我心匪鑒,不可以茹。

亦有兄弟,不可以據。薄言往愬【sù】,逢彼之怒。

我心匪石,不可轉也。我心匪席,不可卷也。

威儀棣棣,不可選也。憂心悄悄,慍於群小。

覯【gòu】閔既多,受侮不少。靜言思之,寤辟有摽。

日居月諸,胡迭而微?心之憂矣,如匪浣衣。靜言思之,不能奮飛。

從內容看,此詩似是一首女子自傷遭遇不偶,而又苦於無可訴說的怨詩。亦可以看作是一個愛國者受到小人傾陷,而主上不明,無法施展抱負的憂憤詩。

全詩語言亦復凝重而委婉,激亢而幽抑,侃侃申訴,娓娓動聽,在《詩經》中別具一格。「我心匪石,不可轉也;我心匪席,不可卷也」幾句最為精彩,經常為後世詩人所引用。

《邶風·擊鼓》

擊鼓其鏜【tāng】,踴躍用兵。土國城漕,我獨南行。

從孫子仲,平陳與宋。不我以歸,憂心有忡。

爰【yuán】居爰處?爰喪其馬?於以求之?於林之下。

死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。

於嗟闊兮,不我活兮。於嗟

㈩ 出自詩經的那些名句

001 關關雎鳩,在河之州。窈窕淑女,君子好逑。《詩經·周南·關雎》
002 桃之夭夭,灼灼其華。《詩經·周南·桃夭》
003 赳赳武夫,公侯腹心。《詩經·周南·兔罝》
004 漢之廣矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。《詩經·周南·漢廣》
005 未見君子,我心傷悲。亦既見止,亦既覯止,我心則夷。《詩經·召南·草蟲》
006 我心匪石,不可轉也。我心匪席,不可卷也。《詩經·邶風·柏舟》
007 靜言思之,不能奮飛。
008 我思古人,實獲我心!《詩經·邶風·綠衣》
009 死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。《詩經·邶風·擊鼓
010 凱風自南,吹彼棘薪。《詩經·邶風·凱風》
011 胡為乎泥中!《詩經·邶風·式微》
012 天實為之,謂之何哉!《詩經·邶風·北門》
013 匪女之為美,美人之貽。《詩經·邶風·靜女》
014 委委佗佗,如山如河。《詩經·鄘風·君子偕老》
015 人而無儀,不死何為?《詩經·鄘風·相鼠》
016 如切如磋,如琢如磨。《詩經·衛風·淇奧》
017 巧笑倩兮,美目盼兮。《詩經·衛風·碩人》
018 於嗟女兮,無與士耽。士之耽兮,猶可說也;女之耽兮,不可說也。
019 淇則有岸,隰則有泮。《詩經。衛風。氓》
020 投我以木桃,報之以瓊瑤。《詩經·衛風·木瓜
021 知我者謂我心憂,不知我者謂我何求。《詩經·王風·黍離》
022 一日不見,如三秋兮!《詩經·王風·采葛》
023 人之多言,亦可畏也。《詩經·鄭風·將仲子》
024 既見君子,雲胡不喜。《詩經·鄭風·風雨》
025 青青子衿,悠悠我心。《詩經·鄭風·子衿》
026 河水清且漣猗。《詩經·魏風·伐檀》
027 蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。《詩經·秦風·蒹葭》
028 豈曰無衣?與子同袍。
029 修我甲兵,與子偕行!《詩經·秦風·無衣》
030 月出皎兮,佼人僚兮。舒窈糾兮,勞心悄兮。《詩經·陳風·月出》
031 七月流火,九月授衣。
032 稱彼兕觥:萬壽無疆!《詩經·豳風·七月》
033 呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。《詩經·小雅·鹿鳴》
034 如月之恆,如日之升。《詩經·小雅·天保》
035 昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏。《詩經·小雅·採薇》
036 樂只君子,萬壽無疆。《詩經·小雅·南山有台》
037 鶴鳴於九皋,聲聞於天。《詩經·小雅·鶴鳴》
038 他山之石,可以攻玉。
039 秩秩斯干,幽幽南山。如竹苞矣,如松茂矣。《詩經·小雅·斯干》
040 高岸為谷,深谷為陵。《詩經·小雅·十月之交》
041 戰戰兢兢,如臨深淵,如履薄冰。《詩經·小雅·小旻》
042 高山仰止,景行行止。《詩經·小雅·車轄》
043 天步艱難,之子不猶。《詩經·小雅·白華》
-------------------------------------------
《詩經》中的經典名句

01、桃之夭夭,灼灼其華。語出《詩經·周南 ·桃夭》。

譯:桃樹繁茂,桃花燦爛。

此以桃花的鮮艷茂盛比喻新嫁娘美麗成熟的風韻,語言質朴,但不乏流麗之態。
02、巧笑倩兮,美目盼兮。語出《詩經· 衛風 ·碩人》。

譯:淺笑盈盈酒窩俏,黑白分明眼波妙。
這兩句詩從動態的角度描述了衛庄公的夫人庄姜令人消魂的風采.微笑時酒窩中貯滿了愛意,雙目流動時,明亮的眸子更是黑白分明。
03、知我者謂我心憂,不知我者謂我何求,悠悠蒼天,此何人哉? 語出《詩經· 王風 ·黍離》。

譯:知道我的人,說我心煩憂;不知道的,問我有何求。高高在上的老天,是誰害我如此(指離家出走)?
東周初年,王朝大夫重返鎬京,見到宗廟破敗,黍稷離離的荒涼景象,不由得感慨萬千,詩人說,了解他的人知道他心懷憂郁,不了解他的人會以為他在尋找什麼,老天在上,到底是誰造成了這種局面?後一句尤為發人深省,其中既有對周幽王無道的譴責,也有對犬戎入侵的不滿。

04、昔我往矣,楊柳依依.今我來思,雨雪霏霏.語出《詩經 小雅 採薇》。

譯:回想當初出征時,楊柳輕輕飄動。如今回家的途中,雪花粉粉飄落。
這幾句詩反映了守邊戰士在返回故鄉的途中所表現的凄涼之感,詩中的「楊柳」和「雨雪」已經完全人格化了,它們和作者一道擔負著人生的重壓,成了人生聚散離合的直接參與者,此中語言的清新圓潤,很容易使人想起魏晉以後詩歌的風調。

05、風雨如晦,雞鳴不已.既見君子,雲胡不喜? 語出《詩經 鄭風 風雨》。

譯:風雨晦暗秋夜長,雞鳴聲不停息。看到你來這里,還有什麼不高興呢?
風雨交加,天色昏暗,群雞亂叫,這個時候,女主人公更需要精神上的安慰.因此,當意中人到來時,不由得欣喜若狂.詩句風格直率,無忸怩之態,十分快人心意。

06、蒹葭蒼蒼,白露為霜,所謂伊人,在水一方. 語出《詩經 秦風 蒹葭》。

譯:蘆荻青青,白露成霜,在這寂寞的秋日,親愛的人兒卻在水的那一邊.

詩人以秋景作為發端,可謂道盡了人生的憂患.因為秋天是生命走向死亡的季節,天人相對,不能不激起滿懷的悲緒,這是中國古代文人普遍的悲涼感,而這幾句詩可謂其濫觴。

07、如切如磋①,如琢如磨②。 出自《詩經·衛風·淇奧》。

譯: ①[切、磋]本義是把骨角玉石加工製成器物,引申為學問上的商討研究。 ②[琢、磨]本義指制玉器時精細加工,比喻對德行或文章修飾使其精美。

08.投①我以木桃②,報③之以瓊瑤④。 出自《詩經·衛風·木瓜》。

①[投]這里指贈送。 ②[木桃]就是桃子。 ③[報]回贈。 ④[瓊瑤]美玉。

譯:他送我木瓜,我就送他佩玉。
09.風雨如晦①,雞鳴不已②。出自《詩經·鄭風·風雨》。

①[如晦]昏暗得好像夜晚。 ②[已]止。

譯:風雨晦暗秋夜長,雞鳴聲不停息。看到你來這里,還有什麼不高興呢?
10.呦呦①鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。 出自《詩經·小雅·鹿嗚》。

①[呦呦(yōuyōu) ]鹿嗚聲。

譯:野鹿呦呦叫著呼喚同伴,在那野外吃艾蒿。我有許多好的賓客,鼓瑟吹笙邀請他。

11.兄弟鬩①於牆,外御其侮。 出自《詩經·小雅·棠棣》。

譯:兄弟在家中爭吵,但對外來的入侵和侮辱卻共同抵禦。①[鬩(xì)]爭吵。

12.高山①仰止,景行②行止。出自《詩經·小雅·車舝(轄)》。

①[高山]比喻道德崇高。 ②[景行]大路,比喻行為正大光明。

13.它山之石,可以攻玉。出自《詩經·小雅·鶴嗚》。

譯:它鄉山上的寶石,同樣可以雕刻成玉器。
14.戰戰兢兢,如臨①深淵,如履②薄冰。出自《詩經·小雅·小旻》。

①[臨]來到。 ②[履]踩,走。

15.出自幽谷①,遷於喬木。出自《詩經.小雅·伐木》。

①[幽谷]深谷。

16.靡①不有初,鮮②克③有終。 出自《詩經·大雅·盪》。

①[靡]沒有誰。 ②[鮮(xiǎn)]少。 ③[克]能。

譯:開始還能有些法度,可惜很少能得善終。原句大意是沒有誰向善沒有一個開始,但很少能堅持到底。

17、關關雎鳩,在河之舟,窈窕淑女,君子好求。《詩經·國風·周南·關雎》

譯:水鳥應和聲聲唱,成雙成河灘。美麗賢德的,正是我的好伴侶。

18、彼采蕭兮,一日不見,如三秋兮。《詩經·國風·王風·采葛》
譯:采蒿的姑娘,一天看不見,猶似三季長。

19、青青子衿,悠悠我心。《詩經·國風·鄭風·子衿》
譯:你的衣領青又青,悠悠思君傷我心。
20、投我以木瓜,報之以瓊琚。《詩經·國風·衛風·木瓜》
譯:他送我木瓜,我就送他佩玉。
21、 言者無罪,聞者足戒。(《詩經·周南·關雎·序》)
譯:指提意見的人只要是善意的,即使提得不正確,也是無罪的。聽取意見的人即使沒有對方所提的缺點錯誤,也值得引以為戒。
22、投我以桃,報之以李。(《詩經·大雅·抑》)
譯:人家送我一籃桃子,我便以李子相回報。